|
[1]TRULY God is good to Israel, and to those who are pure in heart. |
[1]συνέσεως τῷ ασαφ ἵνα τί ἀπώσω ὁ θεός εἰς τέλος ὠργίσθη ὁ θυμός σου ἐπὶ πρόβατα νομῆς σου |
[2]But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
[2]μνήσθητι τῆς συναγωγῆς σου ἧς ἐκτήσω ἀπ ἀρχῆς ἐλυτρώσω ῥάβδον κληρονομίας σου ὄρος σιων τοῦτο ὃ κατεσκήνωσας ἐν αὐτῷ |
[3]For I was envious of the wicked when I saw the prosperity of the ungodly. |
[3]ἔπαρον τὰς χεῖράς σου ἐπὶ τὰς ὑπερηφανίας αὐτῶν εἰς τέλος ὅσα ἐπονηρεύσατο ὁ ἐχθρὸς ἐν τοῖς ἁγίοις σου |
[4]For there is no end to their death, and their folly is great. |
[4]καὶ ἐνεκαυχήσαντο οἱ μισοῦντές σε ἐν μέσῳ τῆς ἑορτῆς σου ἔθεντο τὰ σημεῖα αὐτῶν σημεῖα καὶ οὐκ ἔγνωσαν |
[5]They share not in the toil of men; neither are they scourged like other men. |
[5]ὡς εἰς τὴν εἴσοδον ὑπεράνω |
[6]Therefore pride holds them fast; they have concealed their wickedness and ungodliness. |
[6]ὡς ἐν δρυμῷ ξύλων ἀξίναις ἐξέκοψαν τὰς θύρας αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν πελέκει καὶ λαξευτηρίῳ κατέρραξαν αὐτήν |
[7]Their iniquity comes through like grease; they do according to the evil dictates of the heart. |
[7]ἐνεπύρισαν ἐν πυρὶ τὸ ἁγιαστήριόν σου εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσαν τὸ σκήνωμα τοῦ ὀνόματός σου |
[8]They imagine and speak evil things: they talk unjustly against the most High. |
[8]εἶπαν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν ἡ συγγένεια αὐτῶν ἐπὶ τὸ αὐτό δεῦτε καὶ κατακαύσωμεν πάσας τὰς ἑορτὰς τοῦ θεοῦ ἀπὸ τῆς γῆς |
[9]They have set their mouths in the sky, but their tongues drag in the dirt; |
[9]τὰ σημεῖα ἡμῶν οὐκ εἴδομεν οὐκ ἔστιν ἔτι προφήτης καὶ ἡμᾶς οὐ γνώσεται ἔτι |
[10]Therefore will my people return hither, and they shall have everything in abundance. |
[10]ἕως πότε ὁ θεός ὀνειδιεῖ ὁ ἐχθρός παροξυνεῖ ὁ ὑπεναντίος τὸ ὄνομά σου εἰς τέλος |
[11]They shall say, How does God know? and is there knowledge in the most High? |
[11]ἵνα τί ἀποστρέφεις τὴν χεῖρά σου καὶ τὴν δεξιάν σου ἐκ μέσου τοῦ κόλπου σου εἰς τέλος |
[12]Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they are strong in power. |
[12]ὁ δὲ θεὸς βασιλεὺς ἡμῶν πρὸ αἰῶνος εἰργάσατο σωτηρίαν ἐν μέσῳ τῆς γῆς |
[13]As for me, I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence. |
[13]σὺ ἐκραταίωσας ἐν τῇ δυνάμει σου τὴν θάλασσαν σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τῶν δρακόντων ἐπὶ τοῦ ὕδατος |
[14]All the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
[14]σὺ συνέθλασας τὰς κεφαλὰς τοῦ δράκοντος ἔδωκας αὐτὸν βρῶμα λαοῖς τοῖς αἰθίοψιν |
[15]If I say, I shall do as they do, this is sinful for me. |
[15]σὺ διέρρηξας πηγὰς καὶ χειμάρρους σὺ ἐξήρανας ποταμοὺς ηθαμ |
[16]When I thought to know this, it was too painful for me. |
[16]σή ἐστιν ἡ ἡμέρα καὶ σή ἐστιν ἡ νύξ σὺ κατηρτίσω φαῦσιν καὶ ἥλιον |
[17]Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
[17]σὺ ἐποίησας πάντα τὰ ὅρια τῆς γῆς θέρος καὶ ἔαρ σὺ ἔπλασας αὐτά |
[18]Thou didst appoint their portion according to their deceitfulness; thou didst cast them down when they exalted themselves. |
[18]μνήσθητι ταύτης ἐχθρὸς ὠνείδισεν τὸν κύριον καὶ λαὸς ἄφρων παρώξυνεν τὸ ὄνομά σου |
[19]How are they brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors. |
[19]μὴ παραδῷς τοῖς θηρίοις ψυχὴν ἐξομολογουμένην σοι τῶν ψυχῶν τῶν πενήτων σου μὴ ἐπιλάθῃ εἰς τέλος |
[20]As one who awakes from a dream, so, O LORD, thou shalt despise their idolatry. |
[20]ἐπίβλεψον εἰς τὴν διαθήκην σου ὅτι ἐπληρώθησαν οἱ ἐσκοτισμένοι τῆς γῆς οἴκων ἀνομιῶν |
[21]Thus my heart was grieved, and my conscience troubled me. |
[21]μὴ ἀποστραφήτω τεταπεινωμένος κατῃσχυμμένος πτωχὸς καὶ πένης αἰνέσουσιν τὸ ὄνομά σου |
[22]So foolish was I, and ignorant; I was as a beast before thee. |
[22]ἀνάστα ὁ θεός δίκασον τὴν δίκην σου μνήσθητι τῶν ὀνειδισμῶν σου τῶν ὑπὸ ἄφρονος ὅλην τὴν ἡμέραν |
[23]Thou shalt comfort me with thy counsel, and lead me according to thy honour. |
[23]μὴ ἐπιλάθῃ τῆς φωνῆς τῶν ἱκετῶν σου ἡ ὑπερηφανία τῶν μισούντων σε ἀνέβη διὰ παντὸς πρὸς σέ |
[24]Whom have I in heaven but thee? and whom have I desired upon earth besides thee? |
24[No verse] |
[25]Nevertheless I am continually with thee; thou hast held me by my right hand. |
25[No verse] |
[26]My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion for ever. |
26[No verse] |
[27]For lo, they that are far from thee shall perish; thou hast destroyed all them that go astray from thee. |
27[No verse] |
[28]I was pleased to draw near to God; I have put my trust in the LORD God, that I mar declare all thy works. |
28[No verse] |