«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Septuagint
LXX
[1]The title of the nyne and eiytetithe salm. The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun. [1]προσευχὴ τοῦ μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ
[2]Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God. [2]πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ
[3]Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid. [3]μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων
[4]For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt. [4]ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί
[5]The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt. [5]τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι
[6]Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie. [6]τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη
[7]For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce. [7]ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν
[8]Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer. [8]ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου
[9]For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn; [9]ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων
[10]the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid. [10]αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ ἡμᾶς καὶ παιδευθησόμεθα
[11]Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede? [11]τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυμόν σου
[12]Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom. [12]ἐξαριθμήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδημένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ
[13]Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis. [13]ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου
[14]We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies. [14]ἐνεπλήσθημεν τὸ πρωὶ τοῦ ἐλέους σου καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν
[15]We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels. [15]εὐφράνθημεν ἀνθ ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς ἐτῶν ὧν εἴδομεν κακά
[16]Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem. [16]καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν
[17]And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis. [17]καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐφ ἡμᾶς καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον ἐφ ἡμᾶς
18[No verse] 18[No verse]
19[No verse] 19[No verse]
20[No verse] 20[No verse]
21[No verse] 21[No verse]
22[No verse] 22[No verse]
23[No verse] 23[No verse]
24[No verse] 24[No verse]
25[No verse] 25[No verse]
26[No verse] 26[No verse]
27[No verse] 27[No verse]
28[No verse] 28[No verse]
29[No verse] 29[No verse]
30[No verse] 30[No verse]
31[No verse] 31[No verse]
32[No verse] 32[No verse]
33[No verse] 33[No verse]
34[No verse] 34[No verse]
35[No verse] 35[No verse]
36[No verse] 36[No verse]
37[No verse] 37[No verse]
38[No verse] 38[No verse]
39[No verse] 39[No verse]
40[No verse] 40[No verse]
41[No verse] 41[No verse]
42[No verse] 42[No verse]
43[No verse] 43[No verse]
44[No verse] 44[No verse]
45[No verse] 45[No verse]
46[No verse] 46[No verse]
47[No verse] 47[No verse]
48[No verse] 48[No verse]
49[No verse] 49[No verse]
50[No verse] 50[No verse]
51[No verse] 51[No verse]
52[No verse] 52[No verse]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: sacred-texts.org
Top