|
[1]The title of the nyne and eiytetithe salm. The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun. |
[1]προσευχὴ τοῦ μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ |
[2]Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God. |
[2]πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ |
[3]Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid. |
[3]μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων |
[4]For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt. |
[4]ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί |
[5]The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt. |
[5]τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι |
[6]Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie. |
[6]τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη |
[7]For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce. |
[7]ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν |
[8]Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer. |
[8]ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου |
[9]For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn; |
[9]ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων |
[10]the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid. |
[10]αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ ἡμᾶς καὶ παιδευθησόμεθα |
[11]Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede? |
[11]τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυμόν σου |
[12]Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom. |
[12]ἐξαριθμήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδημένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ |
[13]Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis. |
[13]ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου |
[14]We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies. |
[14]ἐνεπλήσθημεν τὸ πρωὶ τοῦ ἐλέους σου καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν |
[15]We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels. |
[15]εὐφράνθημεν ἀνθ ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς ἐτῶν ὧν εἴδομεν κακά |
[16]Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem. |
[16]καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν |
[17]And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis. |
[17]καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐφ ἡμᾶς καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον ἐφ ἡμᾶς |
18[No verse] |
18[No verse] |
19[No verse] |
19[No verse] |
20[No verse] |
20[No verse] |
21[No verse] |
21[No verse] |
22[No verse] |
22[No verse] |
23[No verse] |
23[No verse] |
24[No verse] |
24[No verse] |
25[No verse] |
25[No verse] |
26[No verse] |
26[No verse] |
27[No verse] |
27[No verse] |
28[No verse] |
28[No verse] |
29[No verse] |
29[No verse] |
30[No verse] |
30[No verse] |
31[No verse] |
31[No verse] |
32[No verse] |
32[No verse] |
33[No verse] |
33[No verse] |
34[No verse] |
34[No verse] |
35[No verse] |
35[No verse] |
36[No verse] |
36[No verse] |
37[No verse] |
37[No verse] |
38[No verse] |
38[No verse] |
39[No verse] |
39[No verse] |
40[No verse] |
40[No verse] |
41[No verse] |
41[No verse] |
42[No verse] |
42[No verse] |
43[No verse] |
43[No verse] |
44[No verse] |
44[No verse] |
45[No verse] |
45[No verse] |
46[No verse] |
46[No verse] |
47[No verse] |
47[No verse] |
48[No verse] |
48[No verse] |
49[No verse] |
49[No verse] |
50[No verse] |
50[No verse] |
51[No verse] |
51[No verse] |
52[No verse] |
52[No verse] |