«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
[1]To the one but who is weak in faith give to him the hand and not you shall be divided by your disputes [1]To him who is feeble in the faith, reach forth the hand. And be not divided in your thoughts.
[2]There is for he who believes that everything he may eat and he who is weak vegetables he eats [2]For one man believeth, that he may eat every thing: and he that is feeble, eateth herbs.
[3]He but who eats him whoever not eats not let him despise and he whoever not eats him whoever eats not let him judge Alaha for has accepted him [3]And he that eateth, should not despise him that eateth not; and he that eateth not, should not judge him that eateth, for God hath received him.
[4]You who? are who judging are a servant who not is yours for if he stands to his master he stands and if he falls to his master he falls standing he but stands it has come for into the hand of his master to establish him [4]Who art thou, that thou judgest a servant not thine; and who, if he standeth, he standeth to his Lord; and if he falleth, he falleth to his Lord? But he will assuredly stand; for his Lord hath power to establish him.
[5]There is one who distinguishes a day from a day and there is one who judges all of them days every person but in the mind of himself let be certain [5]One man discriminateth between days; and another judgeth all days alike. But let every one be sure, in regard to his knowledge.
[6]Whoever esteems whatever day to his Lord he esteems and everyone who not esteems whatever day to his Lord not esteems and the one who eats to his Lord he eats and to Alaha he gives thanks and he who not eats to his Lord not he eats and he gives thanks to Alaha [6]He that esteemeth a day, esteemeth [it] for his Lord: and he that esteemeth not a day, for his Lord, he doth not esteem [it.] And he that eateth, eateth to his Lord, and giveth thanks to God: and he that eateth not, to his Lord he eateth not, and giveth thanks to God.
[7]There is not for a person of us who to himself he lives and there is not) tylw a person who to himself he dies [7]For there is not one of us, who liveth for himself: and there is not one, who dieth for himself.
[8]Because that if we live to our Lord we live and if we die to our Lord it is we die whether we live therefore or if we die our Lord's we are [8]Because, if we live, to our Lord it is we live; or if we die, to our Lord it is we die. Whether we live, therefore, or whether we die, we are our Lord's.
[9]For cause this also The Messiah died and lived again He arose that He would be the Lord to the dead and to the living [9]Moreover, for this cause Messiah died, and revived, and arose; that he might be Lord of the dead and of the living.
[10]You but why? judging are your brother or even you Why? despising are your brother all of us for we are going to stand before the judgment seat of The Messiah [10]But thou, why dost thou judge thy brother? or, why dost thou despise thy brother? For we must all stand before the judgment seat of Messiah,
[11]As that is written "As live I says the Lord to Me shall bow every knee and to Me shall swear every tongue [11]as it is written: As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow; and to me every tongue shall give praise.
[12]So then every person of us an account for the sake of his soul gives to Alaha [12]So then, every one of us must give account of himself to God.
[13]Not from now on let judge one another but this judge rather that a stumbling block for your brother not you will lay [13]Henceforth, judge ye not one another; but rather, judge ye this, that thou erect not a stumbling-block for thy brother.
[14]Know I for and persuaded I am by Lord Ieshu that a thing that is defiled before His Presence there is not but to the one who regards anything impure to him it is alone impure [14]I know indeed, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing which is unclean in itself; but to him who thinketh any thing to be unclean, to him only it is defiled.
[15]If but because of food grieve you your brother not it has been in love walking you are not you shall destroy by your food the one for whose sake died The Messiah [15]But if thou grievest thy brother, because of food, thou walkest not in love. On account of food, destroy not him for whom Messiah died.
[16]And not let be insulted our good [16]And let not our good thing be matter of reproach.
[17]The kingdom for of Alaha not is eating and drinking but the righteousness and the peace and the joy in The Spirit of Holiness [17]For the kingdom of God, is not food and drink; but is righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
[18]Whoever in these things for serves The Messiah is beautiful to Alaha and before children of men is approved [18]For he who is in these things a servant of Messiah, is pleasing to God, and approved before men.
[19]Now after peace let us run and after building up one another [19]Now let us strive after peace, and after the edification of one another.
[20]And not because of food let us destroy a servant of Alaha everything for pure is but evil it is to the son of man who with a stumbing block eats [20]And let us not, on account of food, destroy the work of God. For every thing is, [indeed,] pure; yet it is evil, to the man who eateth with stumbling.
[21]Good it is that not we shall eat flesh neither we shall drink wine neither anything is subverted by which our brother [21]It is proper, that we neither eat flesh, nor drink wine, nor [do] any thing, whereby our brother is stumbled.
[22]You who have in you faith in your soul hold it before Alaha blessed is he whoever not judges his soul in the thing which he designates [22]Thou art one in whom there is faith; keep it to thyself, before God. Blessed is he, who doth not condemn himself, in that thing which he alloweth.
[23]Whoever for is doubtful and eats is condemned to him because that one is not in faith every thing for that not has been from faith sin is [23]For he who eateth and doubteth, is condemned; because [he eateth] not in faith. For every thing which is not of faith, is sin.
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Top