|
[1]Quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem? |
[1]What thanne schulen we seie, that Abraham oure fadir aftir the flesch foond? |
[2]Si enim Abraham ex operibus justificatus est, habet gloriam, sed non apud Deum. |
[2]For if Abraham is iustified of werkis of the lawe, he hath glorie, but not anentis God. |
[3]Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo, et reputatam est illi ad justitiam. |
[3]For what seith the scripture? Abraham bileued to God, and it was arettid to him to riytwisnesse. |
[4]Ei autem qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum. |
[4]And to hym that worchith mede is not arettid bi grace, but bi dette. |
[5]Ei vero qui non operatur, credenti autem in eum, qui justificat impium, reputatur fides ejus ad justitiam secundum propositum gratiæ Dei. |
[5]Sotheli to hym that worchith not, but bileueth in to hym that iustefieth a wickid man, his feith is arettid to riytwisnesse, aftir the purpos of Goddis grace. |
[6]Sicut et David dicit beatitudinem hominis, cui Deus accepto fert justitiam sine operibus: |
[6]As Dauid seith the blessidnesse of a man, whom God acceptith, he yyueth to hym riytwisnesse with outen werkis of the lawe, |
[7]Beati, quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata. |
[7]Blessid ben thei, whos wickidnessis ben foryouun, and whos synnes ben hid. |
[8]Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum. |
[8]Blessid is that man, to whom God arettide not synne. |
[9]Beatitudo ergo hæc in circumcisione tantum manet, an etiam in præputio? Dicimus enim quia reputata est Abrahæ fides ad justitiam. |
[9]Thanne whether dwellith this blisfulnesse oneli in circumcisioun, or also in prepucie? For we seien, that the feith was arettid to Abraham to riytwisnesse. |
[10]Quomodo ergo reputata est? in circumcisione, an in præputio? Non in circumcisione, sed in præputio. |
[10]Hou thanne was it arettid? in circumcisioun, or in prepucie? Not in circumcisioun, but in prepucie. |
[11]Et signum accepit circumcisionis, signaculum justitiæ fidei, quæ est in præputio: ut sit pater omnium credentium per præputium, ut reputetur et illis ad justitiam: |
[11]And he took a signe of circumcisioun, a tokenyng of riytwisnesse of the feith which is in prepucie, that he be fadir of alle men bileuynge bi prepucie, that it be arettid also to hem to riytwisnesse; |
[12]et sit pater circumcisionis non iis tantum, qui sunt ex circumcisione, sed et iis qui sectantur vestigia fidei, quæ est in præputio patris nostri Abrahæ. |
[12]and that he be fadir of circumcisioun, not onely to hem that ben of circumcisioun, but also to hem that suen the steppis of the feith, which feith is in prepucie of oure fader Abraham. |
[13]Non enim per legem promissio Abrahæ, aut semini ejus ut hæres esset mundi: sed per justitiam fidei. |
[13]For not bi the lawe is biheest to Abraham, or to his seed, that he schulde be eir of the world, but bi the riytwisnesse of feith. |
[14]Si enim qui ex lege, hæredes sunt: exinanita est fides, abolita est promissio. |
[14]For if thei that ben of the lawe, ben eiris, feith is distried, biheest is don awey. |
[15]Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex, nec prævaricatio. |
[15]For the lawe worchith wraththe; for where is no lawe, there is no trespas, nethir is trespassyng. |
[16]Ideo ex fide, ut secundum gratiam firma sit promissio omni semini, non ei qui ex lege est solum, sed et ei qui ex fide est Abrahæ, qui pater est omnium nostrum |
[16]Therfor riytfulnesse is of the feith, that bi grace biheeste be stable to ech seed, not to that seed oneli that is of the lawe, but to that that is of the feith of Abraham, which is fadir of vs alle. |
[17](sicut scriptum est: Quia patrem multarum gentium posui te) ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuos, et vocat ea quæ non sunt, tamquam ea quæ sunt: |
[17]As it is writun, For Y haue set thee fadir of many folkis, bifor God to whom thou hast bileued. Which God quykeneth deed men, and clepith tho thingis that ben not, as tho that ben. |
[18]qui contra spem in spem credidit, ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est ei: Sic erit semen tuum. |
[18]Which Abraham ayens hope bileuede in to hope, that he schulde be maad fader of many folkis, as it was seid to hym, Thus schal thi seed be, as the sterris of heuene, and as the grauel that is in the brenke of the see. |
[19]Et non infirmatus est fide, nec consideravit corpus suum emortuum, cum jam fere centum esset annorum, et emortuam vulvam Saræ. |
[19]And he was not maad vnstidfast in the bileue, nether he biheelde his bodi thanne nyy deed, whanne he was almost of an hundrid yeer, ne the wombe of Sare nyy deed. |
[20]In repromissione etiam Dei non hæsitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo: |
[20]Also in the biheeste of God he doutide not with vntrist; but he was coumfortid in bileue, |
[21]plenissime sciens, quia quæcumque promisit, potens est et facere. |
[21]yyuynge glorie to God, witynge moost fulli that what euere thingis God hath bihiyt, he is myyti also to do. |
[22]Ideo et reputatum est illi ad justitiam. |
[22]Therfor it was arettid to hym to riytwisnesse. |
[23]Non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi ad justitiam: |
[23]And it is not writun oneli for him, that it was arettid to hym to riytwisnesse, |
[24]sed et propter nos, quibus reputabitur credentibus in eum, qui suscitavit Jesum Christum Dominum nostrum a mortuis, |
[24]but also for vs, to whiche it schal be arettid, that bileuen in him that reiside oure Lord Jhesu Crist fro deeth. |
[25]qui traditus est propter delicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram. |
[25]Which was bitakun for oure synnes, and roos ayen for oure iustefiyng. |