|
[1]τέκνονN2N-VSN ὁRA-ASF ζωήN1-ASF ὁRA-GSM πτωχόςN2-GSM μήD ἀποστερέωVA-AAS2S καίC μήD παραἕλκωVA-AAS2S ὀφθαλμόςN2-APM ἐπιδεήςA3H-APM |
[1]My son, defraud not the poor of his living, and make not the needy eyes to wait long. |
[2]ψυχήN1-ASF πεινάωV3-PAPASF μήD λυπέωVA-AAS2S καίC μήD παραὀργίζωVA-AAS2S ἀνήρN3-ASM ἐνP ἀπορίαN1A-DSF αὐτόςRD-GSM |
[2]Make not an hungry soul sorrowful; neither provoke a man in his distress. |
[3]καρδίαN1A-ASF παραὀργίζωVT-XMPASF μήD προςταράσσωVA-AAS2S καίC μήD παραἕλκωVA-AAS2S δόσιςN3I-ASF προςδέωV2-PMPGSM |
[3]Add not more trouble to an heart that is vexed; and defer not to give to him that is in need. |
[4]ἱκέτηςN1M-ASM θλίβωV1-PMPASM μήD ἀπο ἀνααἰνέωV2-PMD2S καίC μήD ἀποστρέφωVA-AAS2S ὁRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GS ἀπόP πτωχόςN2-GSM |
[4]Reject not the supplication of the afflicted; neither turn away thy face from a poor man. |
[5]ἀπόP δέωV2-PMPGSM μήD ἀποστρέφωVA-AAS2S ὀφθαλμόςN2-ASM καίC μήD δίδωμιVO-AAS2S τόποςN2-ASM ἄνθρωποςN2-DSM καταἀράομαιVA-AMN σύRP-AS |
[5]Turn not away thine eye from the needy, and give him none occasion to curse thee: |
[6]καταράομαιV3-PMPGSM γάρX σύRP-AS ἐνP πικρίαN1A-DSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSM ὁRA-GSF δέησιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM ἐπιἀκούωVF-FMI3S ὁRA-NSM ποιέωVA-AAPNSM αὐτόςRD-ASM |
[6]For if he curse thee in the bitterness of his soul, his prayer shall be heard of him that made him. |
[7]προσφιλήςA3H-ASM συναγωγήN1-DSF σεαυτοῦRD-ASM ποιέωV2-PAD2S καίC μεγιστάνN3-DSM ταπεινόωV4-PAD2S ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF σύRP-GS |
[7]Get thyself the love of the congregation, and bow thy head to a great man. |
[8]κλίνωVA-AAD2S πτωχόςN2-DSM ὁRA-ASN οὖςN3T-ASN σύRP-GS καίC ἀποκρίνωVC-APD2S αὐτόςRD-DSM εἰρηνικόςA1-APN ἐνP πραΰτηςN3T-DSF |
[8]Let it not grieve thee to bow down thine ear to the poor, and give him a friendly answer with meekness. |
[9]ἐκαἱρέωVB-AMD2S ἀδικέωV2-PMPASM ἐκP χείρN3-GSF ἀδικέωV2-PAPGSM καίC μήD ὀλιγοψυχέωVA-AAS2S ἐνP ὁRA-DSN κρίνωV1-PAN σύRP-AS |
[9]Deliver him that suffereth wrong from the hand of the oppressor; and be not fainthearted when thou sittest in judgment. |
[10]γίγνομαιV1-PMD2S ὀρφανόςA1-DPM ὡςC πατήρN3-NSM καίC ἀντίP ἀνήρN3-GSM ὁRA-DSF μήτηρN3-DSF αὐτόςRD-GPM καίC εἰμίVF-FMI2S ὡςC υἱόςN2-NSM ὕψιστοςA1-GSM καίC ἀγαπάωVF-FAI3S σύRP-AS μᾶλλονD ἤD μήτηρN3-NSF σύRP-GS |
[10]Be as a father unto the fatherless, and instead of an husband unto their mother: so shalt thou be as the son of the most High, and he shall love thee more than thy mother doth. |
[11]ὁRA-NSF σοφίαN1A-NSF υἱόςN2-APM αὐτόςRD-GSF ἀναὑψόωVAI-AAI3S καίC ἐπιλαμβάνωV1-PMI3S ὁRA-GPM ζητέωV2-PAPGPM αὐτόςRD-ASF |
[11]Wisdom exalteth her children, and layeth hold of them that seek her. |
[12]ὁRA-NSM ἀγαπάωV3-PAPNSM αὐτόςRD-ASF ἀγαπάωV3-PAI3S ζωήN1-ASF καίC ὁRA-NPM ὀρθρίζωV1-PAPNPM πρόςP αὐτόςRD-ASF ἐνπίμπλημιVS-FPI3P εὐφροσύνηN1-GSF |
[12]He that loveth her loveth life; and they that seek to her early shall be filled with joy. |
[13]ὁRA-NSM κρατέωV2-PAPNSM αὐτόςRD-GSF κληρονομέωVF-FAI3S δόξαN1S-ASF καίC οὗD εἰςπορεύομαιV1-PMI3S εὐλογέωV2-PAI3S κύριοςN2-NSM |
[13]He that holdeth her fast shall inherit glory; and wheresoever she entereth, the Lord will bless. |
[14]ὁRA-NPM λατρεύωV1-PAPNPM αὐτόςRD-DSF λειτουργέωVF-FAI3P ἅγιοςA1A-DSM καίC ὁRA-APM ἀγαπάωV3-PAPAPM αὐτόςRD-ASF ἀγαπάωV3-PAI3S ὁRA-NSM κύριοςN2-NSM |
[14]They that serve her shall minister to the Holy One: and them that love her the Lord doth love. |
[15]ὁRA-NSM ὑποἀκούωV1-PAPNSM αὐτόςRD-GSF κρίνωVF2-FAI3S ἔθνοςN3E-APN καίC ὁRA-NSM προςἔχωV1-PAPNSM αὐτόςRD-DSF κατασκηνόωVF-FAI3S πείθωVX-XAPNSM |
[15]Whoso giveth ear unto her shall judge the nations: and he that attendeth unto her shall dwell securely. |
[16]ἐάνC ἐνπιστεύωVA-AAS3S κατακληρονομέωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASF καίC ἐνP κατάσχεσιςN3I-DSF εἰμίVF-FMI3P ὁRA-NPF γενεάN1A-NPF αὐτόςRD-GSM |
[16]If a man commit himself unto her, he shall inherit her; and his generation shall hold her in possession. |
[17]ὅτιC διεστραμμένωςD πορεύομαιVF-FMI3S μετάP αὐτόςRD-GSM ἐνP πρῶτοςA1-DPN φόβοςN2-ASM καίC δειλίαN1A-ASF ἐπιἄγωVF-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM καίC βασανίζωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM ἐνP παιδείαN1A-DSF αὐτόςRD-GSF ἕωςC οὗD ἐνπιστεύωVA-AAS3S ὁRA-DSF ψυχήN1-DSF αὐτόςRD-GSM καίC πειράζωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM ἐνP ὁRA-DPN δικαίωμαN3M-DPN αὐτόςRD-GSF |
[17]For at the first she will walk with him by crooked ways, and bring fear and dread upon him, and torment him with her discipline, until she may trust his soul, and try him by her laws. |
[18]καίC πάλινD ἐπι ἀναἥκωVF-FAI3S κατάP εὐθύςA3U-ASF πρόςP αὐτόςRD-ASM καίC εὐφραίνωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASM καίC ἀποκαλύπτωVF-FAI3S αὐτόςRD-DSM ὁRA-APN κρυπτόςA1-APN αὐτόςRD-GSF |
[18]Then will she return the straight way unto him, and comfort him, and shew him her secrets. |
[19]ἐάνC ἀποπλανάωVC-APS3S ἐν καταλείπωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM καίC παραδίδωμιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM εἰςP χείρN3-APF πτῶσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM |
[19]But if he go wrong, she will forsake him, and give him over to his own ruin. |
[20]συντηρέωVA-AAD2S καιρόςN2-ASM καίC φυλάσσωVA-AMD2S ἀπόP πονηρόςA1A-GSM καίC περίP ὁRA-GSF ψυχήN1-GSF σύRP-GS μήD αἰσχύνωVC-APS2S |
[20]Observe the opportunity, and beware of evil; and be not ashamed when it concerneth thy soul. |
[21]εἰμίV9-PAI3S γάρX αἰσχύνηN1-NSF ἐπιἄγωV1-PAPNSF ἁμαρτίαN1A-ASF καίC εἰμίV9-PAI3S αἰσχύνηN1-NSF δόξαN1S-NSF καίC χάριςN3-NSF |
[21]For there is a shame that bringeth sin; and there is a shame which is glory and grace. |
[22]μήD λαμβάνωVB-AAS2S πρόσωπονN2N-ASN κατάP ὁRA-GSF ψυχήN1-GSF σύRP-GS καίC μήD ἐντρέπωVB-AAS2S εἰςP πτῶσιςN3I-ASF σύRP-GS |
[22]Accept no person against thy soul, and let not the reverence of any man cause thee to fall. |
[23]μήD κωλύωVA-AAS2S λόγοςN2-ASM ἐνP καιρόςN2-DSM χρείαN1A-GSF |
[23]And refrain not to speak, when there is occasion to do good, and hide not thy wisdom in her beauty. |
[24]ἐνP γάρX λόγοςN2-DSM γιγνώσκωVS-FPI3S σοφίαN1A-NSF καίC παιδείαN1A-NSF ἐνP ῥῆμαN3M-DSN γλῶσσαN1S-GSF |
[24]For by speech wisdom shall be known: and learning by the word of the tongue. |
[25]μήD ἀντιλέγωV1-PAD2S ὁRA-DSF ἀλήθειαN1A-DSF καίC περίP ὁRA-GSF ἀπαιδευσίαN1A-GSF σύRP-GS ἐντρέπωVD-APD2S |
[25]In no wise speak against the truth; but be abashed of the error of thine ignorance. |
[26]μήD αἰσχύνωVC-APS2S ὁμολογέωVA-AAN ἐπίP ἁμαρτίαN1A-DPF σύRP-GS καίC μήD βιάζομαιV1-PMD2S ῥοῦςN3-ASM ποταμόςN2-GSM |
[26]Be not ashamed to confess thy sins; and force not the course of the river. |
[27]καίC μήD ὑποστρώννυμιVA-AAS2S ἄνθρωποςN2-DSM μωρόςA1A-DSM σεαυτοῦRD-ASM καίC μήD λαμβάνωVB-AAS2S πρόσωπονN2N-ASN δυνάστηςN1M-GSM |
[27]Make not thyself an underling to a foolish man; neither accept the person of the mighty. |
[28]ἕωςP θάνατοςN2-GSM ἀγωνίζομαιVA-AMD2S περίP ὁRA-GSF ἀλήθειαN1A-GSF καίC κύριοςN2-NSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM πολεμέωVF-FAI3S ὑπέρP σύRP-GS |
[28]Strive for the truth unto death, and the Lord shall fight for thee. |
[29]μήD γίγνομαιV1-PMD2S θρασύςA3U-NSM ἐνP γλῶσσαN1S-DSF σύRP-GS καίC νωθρόςA1A-NSM καίC παραἵημιVM-XMPNSM ἐνP ὁRA-DPN ἔργονN2N-DPN σύRP-GS |
[29]Be not hasty in thy tongue, and in thy deeds slack and remiss. |
[30]μήD εἰμίV9-PAD2S ὡςC λέωνN3W-NSM ἐνP ὁRA-DSM οἶκοςN2-DSM σύRP-GS καίC φαντασιοκοπέωV2-PAPNSM ἐνP ὁRA-DPM οἰκέτηςN1M-DPM σύRP-GS |
[30]Be not as a lion in thy house, nor frantick among thy servants. |
[31]μήD εἰμίV9-PAD3S ὁRA-NSF χείρN3-NSF σύRP-GS ἐκτείνωVM-XMPNSF εἰςP ὁRA-ASN λαμβάνωVB-AAN καίC ἐνP ὁRA-DSN ἀποδίδωμιV8-PAN συνστέλλωVM-XMPNSF |
[31]Let not thine hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldest repay. |