|
[1]In my bed by night I sought him that my soul loved: I sought him, but I found him not. |
[1]ἐπὶ κοίτην μου ἐν νυξὶν ἐζήτησα ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου ἐζήτησα αὐτὸν καὶ οὐχ εὗρον αὐτόν ἐκάλεσα αὐτόν καὶ οὐχ ὑπήκουσέν μου |
[2]I will rise therefore now, and go about in the city, by the streets and by the open places, and will seek him that my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
[2]ἀναστήσομαι δὴ καὶ κυκλώσω ἐν τῇ πόλει ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ ἐν ταῖς πλατείαις καὶ ζητήσω ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου ἐζήτησα αὐτὸν καὶ οὐχ εὗρον αὐτόν |
[3]The watchmen that went about the city, found me: to whom I said, Have you seen him, whom my soul loveth? |
[3]εὕροσάν με οἱ τηροῦντες οἱ κυκλοῦντες ἐν τῇ πόλει μὴ ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου εἴδετε |
[4]When I had past a little from them, then I found him whom my soul loved: I took hold on him and left him not, till I had brought him unto my mother's house into the chamber of her that conceived me. |
[4]ὡς μικρὸν ὅτε παρῆλθον ἀπ αὐτῶν ἕως οὗ εὗρον ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου ἐκράτησα αὐτὸν καὶ οὐκ ἀφήσω αὐτόν ἕως οὗ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς οἶκον μητρός μου καὶ εἰς ταμίειον τῆς συλλαβούσης με |
[5]I charge you, O daughters of Jerusalem, by the roes and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor waken my love until she please. |
[5]ὥρκισα ὑμᾶς θυγατέρες ιερουσαλημ ἐν ταῖς δυνάμεσιν καὶ ἐν ταῖς ἰσχύσεσιν τοῦ ἀγροῦ ἐὰν ἐγείρητε καὶ ἐξεγείρητε τὴν ἀγάπην ἕως ἂν θελήσῃ |
[6]Who is she that cometh up out of the wilderness like pillars of smoke perfumed with myrrh and incense, and with all the spices of the merchant? |
[6]τίς αὕτη ἡ ἀναβαίνουσα ἀπὸ τῆς ἐρήμου ὡς στελέχη καπνοῦ τεθυμιαμένη σμύρναν καὶ λίβανον ἀπὸ πάντων κονιορτῶν μυρεψοῦ |
[7]Behold his bed, which is Solomon's: threescore strong men are round about it, of the valiant men of Israel. |
[7]ἰδοὺ ἡ κλίνη τοῦ σαλωμων ἑξήκοντα δυνατοὶ κύκλῳ αὐτῆς ἀπὸ δυνατῶν ισραηλ |
[8]They all handle the sword, and are expert in war, every one hath his sword upon his thigh for the fear by night. |
[8]πάντες κατέχοντες ῥομφαίαν δεδιδαγμένοι πόλεμον ἀνὴρ ῥομφαία αὐτοῦ ἐπὶ μηρὸν αὐτοῦ ἀπὸ θάμβους ἐν νυξίν |
[9]King Solomon made himself a palace of the trees of Lebanon. |
[9]φορεῖον ἐποίησεν ἑαυτῷ ὁ βασιλεὺς σαλωμων ἀπὸ ξύλων τοῦ λιβάνου |
[10]He made the pillars thereof of silver, and the pavement thereof of gold, the hangings thereof of purple, whose midst was paved with the love of the daughters of Jerusalem. |
[10]στύλους αὐτοῦ ἐποίησεν ἀργύριον καὶ ἀνάκλιτον αὐτοῦ χρύσεον ἐπίβασις αὐτοῦ πορφυρᾶ ἐντὸς αὐτοῦ λιθόστρωτον ἀγάπην ἀπὸ θυγατέρων ιερουσαλημ |
[11]Come forth, ye daughters of Zion, and behold the king Solomon with the crown, wherewith his mother crowned him in the day of his marriage, and in the day of the gladness of his heart. |
[11]ἐξέλθατε καὶ ἴδετε ἐν τῷ βασιλεῖ σαλωμων ἐν τῷ στεφάνῳ ᾧ ἐστεφάνωσεν αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἐν ἡμέρᾳ νυμφεύσεως αὐτοῦ καὶ ἐν ἡμέρᾳ εὐφροσύνης καρδίας αὐτοῦ |