«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions and giving of thanks be made for all men, [1]I REQUIRE then from thee, that, before every thing supplication be offered to Aloha, and prayer and intercession and thanksgiving for all men;
[2]For Kings, and for all that are in authority, that we may lead a quiet and a peaceable life, in all godliness and honesty. [2]For kings and princes, that an habitation quiet and tranquil we may inhabit in all the fear of Aloha and purity.
[3]For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, [3]For this is good and acceptable before Aloha our Saviour;
[4]Who will that all men shall be saved, and come unto the knowledge of the truth. [4]Who willeth that all men should be saved, and turn to the knowledge of the truth.
[5]For there is one God, and one Mediator between God and man, which is the man Christ Jesus, [5]For one is Aloha, and one is the Mediator of Aloha and of men; the man Jeshu Meshiha,
[6]Who gave himself a ransom for all men, to be a testimony in due time, [6]Who gave himself a ransom for every man; a testimony which cometh in its time,
[7]Whereunto I am ordained a preacher and an Apostle (I speak the truth in Christ, and lie not) even a teacher of the Gentiles in faith and verity. [7]Of which I am constituted an herald and an apostle, I say the truth and lie not, to be a teacher of the nations in the faith of the truth.
[8]I will therefore that the men pray, everywhere lifting up pure hands without wrath, or doubting. [8]I wish then for men to pray in every place, uplifting their hands purely and without wrath and without disputations.
[9]Likewise also the women, that they array themselves in comely apparel, with shamefacedness and modesty, not with braided hair, or gold, or pearls, or costly apparel, [9]So also let women with decorous simplicity of apparel, with modesty and with chastity, adorn themselves, not with braidings, and with gold, and with pearls, and with fine vestments,
[10]But (as becometh women that profess the fear of God) with good works. [10]But with good works, as becometh women who profess the fear of Aloha.
[11]Let the woman learn in silence with all subjection. [11]Let the wife in quietude learn with all submission:
[12]I permit not a woman to teach, neither to usurp authority over the man, but to be in silence. [12]For unto the wife to teach I permit not, neither to be authoritative over the husband, but to be in quietude.
[13]For Adam was first formed, then Eve. [13]For Adam was formed first, then Hava;
[14]And Adam was not deceived, but the woman was deceived, and was in the transgression. [14]And Adam was not deceived, but the wife was deceived, and transgressed the commandment.
[15]Notwithstanding, through bearing of children she shall be saved if they continue in faith, and love, and holiness with modesty. [15]But she is saved by her children, if they continue in faith, and in love, and in sanctification, and in chastity.
Footnotes
[2:1] Boeno, "I request, entreat."
[2:2] Or, great ones, rurbonee.
[2:12] Lamlophu, to dogmatize.
[2:12] Or, daring.
Source: archive.org
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top