«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions and giving of thanks be made for all men, [1]Therfor Y biseche first of alle thingis, that bisechingis, preieris, axyngis, doyngis of thankyngis, ben maad for alle men,
[2]For Kings, and for all that are in authority, that we may lead a quiet and a peaceable life, in all godliness and honesty. [2]for kingis and alle that ben set in hiynesse, that we leden a quyet and a pesible lijf, in al pite and chastite.
[3]For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, [3]For this thing is good and acceptid bifor God,
[4]Who will that all men shall be saved, and come unto the knowledge of the truth. [4]oure sauyour, that wole that alle men ben maad saaf, and that thei come to the knowyng of treuthe.
[5]For there is one God, and one Mediator between God and man, which is the man Christ Jesus, [5]For o God and a mediatour is of God and of men, a man Crist Jhesus,
[6]Who gave himself a ransom for all men, to be a testimony in due time, [6]that yaf him silf redempcioun for alle men. Whos witnessing is confermyd in his tymes;
[7]Whereunto I am ordained a preacher and an Apostle (I speak the truth in Christ, and lie not) even a teacher of the Gentiles in faith and verity. [7]in which Y am set a prechour and an apostle. For Y seye treuthe, and Y lie not, that am a techere of hethene men in feith and in treuthe.
[8]I will therefore that the men pray, everywhere lifting up pure hands without wrath, or doubting. [8]Therfor Y wole, that men preye in al place, liftinge vp clene hondis with outen wraththe and strijf.
[9]Likewise also the women, that they array themselves in comely apparel, with shamefacedness and modesty, not with braided hair, or gold, or pearls, or costly apparel, [9]Also wymmen in couenable abite, with schamefastnesse and sobrenesse araiynge hem silf, not in writhun heeris, ethir in gold, ethir peerlis, ethir preciouse cloth; but that that bicometh wymmen,
[10]But (as becometh women that profess the fear of God) with good works. [10]biheetinge pite bi good werkis.
[11]Let the woman learn in silence with all subjection. [11]A womman lerne in silence, with al subieccioun.
[12]I permit not a woman to teach, neither to usurp authority over the man, but to be in silence. [12]But Y suffre not a womman to teche, nether to haue lordschip on the hosebonde, but to be in silence.
[13]For Adam was first formed, then Eve. [13]For Adam was first formed, aftirward Eue;
[14]And Adam was not deceived, but the woman was deceived, and was in the transgression. [14]and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.
[15]Notwithstanding, through bearing of children she shall be saved if they continue in faith, and love, and holiness with modesty. [15]But sche schal be sauyd bi generacioun of children, if sche dwellith perfitli in feith, and loue, and hoolynesse, with sobrenesse.
Source: archive.org
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top