|
|
| [1]Therfor heuenes and erthe ben maad perfit, and al the ournement of tho. |
[1]THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
| [2]And God fillide in the seuenthe dai his werk which he made; and he restide in the seuenthe dai fro al his werk which he hadde maad; |
[2]And on the sixth day God, finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made. |
| [3]and he blesside the seuenthe dai, and halewide it; for in that dai God ceesside of al his werk which he made of nouyt, that he schulde make. |
[3]So God blessed the seventh day, and sanctified it; because in it he had rested from all his works which God created and made |
| [4]These ben the generaciouns of heuene and of erthe, in the day wherynne the Lord God made heuene and erthe, |
[4]These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the heavens and the earth. |
| [5]and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe; |
[5]And all the trees of the field were not yet in the ground, and every herb of the field had not yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground. |
| [6]but a welle stiede out of the erthe, and moistide al the hiyere part of erthe. |
[6]But a powerful spring gushed out of the earth, and watered all the face of the ground. |
| [7]Therfor the Lord God formede man of the sliym of erthe, and brethide in to his face the brething of lijf; and man was maad in to a lyuynge soule. |
[7]And the LORD God formed Adam out of the soil of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being |
| [8]Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed. |
[8]And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. |
| [9]And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel. |
[9]And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. |
| [10]And a ryuer yede out fro the place of likyng to moyste paradis, which ryuer is departid fro thennus in to foure heedis. |
[10]And a river flowed out of Eden to water the garden; and from thence it divided and became into four heads. |
| [11]The name of the o ryuer is Fyson, thilke it is that cumpassith al the lond of Euilath, where gold cometh forth, |
[11]The name of the first is Pishon; it is the one which encircles the whole land of Havilah, where there is gold; |
| [12]and the gold of that lond is the beste, and there is foundun delium, that is, a tree of spicerie, and the stoon onychyn; |
[12]And the gold of that land is good; there is also beryllium and the onyx stone. |
| [13]and the name to the secounde ryuer is Gyon, thilke it is that cumpassith al the loond of Ethiopie; |
[13]And the name of the second river is Gihon, the one which encircles the whole land of Ethiopia. |
| [14]forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates. |
[14]And the name of the third river is Deklat (Tigris); it is the one which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. |
| [15]Therfor the Lord God took man, and settide hym in paradis of likyng, that he schulde worche and kepe it. |
[15]And the LORD God took the man, and put him in the garden of Eden to till it and to keep it |
| [16]And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis; |
[16]And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat; |
| [17]forsothe ete thou not of the tre of kunnyng of good and of yuel; for in what euere dai thou schalt ete therof, thou schalt die bi deeth. |
[17]But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die |
| [18]And the Lord God seide, It is not good that a man be aloone, make we to hym an help lijk to hym silf. |
[18]Then the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper who is like him. |
| [19]Therfor whanne alle lyuynge beestis of erthe, and alle the volatils of heuene weren formed of erthe, the Lord God brouyte tho to Adam, that he schulde se what he schulde clepe tho; for al thing that Adam clepide of lyuynge soule, thilke is the name therof. |
[19]And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every living creature, that was its name. |
| [20]And Adam clepide bi her names alle lyuynge thingis, and alle volatils, and alle vnresonable beestis of erthe. Forsothe to Adam was not foundun an helpere lijk hym. |
[20]And Adam gave names to all cattle, and to all fowl of the air, and to all wild beasts; but for Adam there was not found a helper who was equal to him |
| [21]Therfore the Lord God sente sleep in to Adam, and whanne he slepte, God took oon of hise ribbis, and fillide fleisch for it. |
[21]So the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the place with flesh in its stead; |
| [22]And the Lord God bildide the rib which he hadde take fro Adam in to a womman, and brouyte hir to Adam. |
[22]And of the rib which the LORD God had taken from Adam he made a woman, and brought her to Adam. |
| [23]And Adam seide, This is now a boon of my boonys, and fleisch of my fleisch; this schal be clepid virago, `for she is takun of man. |
[23]And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
| [24]Wherfor a man schal forsake fadir and modir, and schal cleue to his wijf, and thei schulen be tweyne in o fleisch. |
[24]Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. |
| [25]Forsothe euer eithir was nakid, that is, Adam and his wijf, and thei weren not aschamed. |
[25]And they were both naked, Adam and his wife, and were not ashamed |