«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]Forsothe Abraham weddide another wijf, Ceture bi name, [1]THEN again Abraham took another wife, and her name was Kenturah.
[2]which childide to him Samram, and Jexan, and Madan, and Madian, and Jesboth, and Sue. [2]And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
[3]Also Jexan gendride Saba and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Asurym, and Lathusym, and Laomym. [3]And Jokshan begot Sheba and Daran. And the sons of Daran were Asshurim, Letushim, and Ammim.
[4]And sotheli of Madian was borun Efa, and Ofer, and Enoth, and Abida, and Heldaa; alle these weren the sones of Cethure. [4]And the sons of Midian were Ephah, Haphar, Hanoch, Abidah, and Eldaah. All these were the children of Kenturah.
[5]And Abraham yaf alle thingis whiche he hadde in possessioun to Isaac; [5]And Abraham gave everything that he had to Isaac.
[6]sotheli he yaf yiftis to the sones of concubyns; and Abraham, while he lyuede yit, departide hem fro Ysaac, his sone, to the eest coost. [6]But to the sons of his concubine, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac, his son, eastward to the east country, while he was still alive.
[7]Forsothe the daies of lijf of Abraham weren an hundrid and `fyue and seuenti yeer; [7]And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred and seventy-five years.
[8]and he failide, and diede in good eelde, and of greet age, and ful of daies, and he was gaderid to his puple. [8]Then Abraham became sick, and died in a good old age, an old man satisfied with his days; and was gathered to his people.
[9]And Ysaac and Ismael, his sones, birieden him in the double denne, which is set in the feeld of Efron, sone of Seor Ethei, [9]And his sons Isaac and Ishmael buried him in the double cave, (Machpelah) which is in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
[10]euene ayens Mambre, which denne he bouyte of the sones of Heth; and he was biried there, and Sare his wijf. [10]The field which Abraham purchased from the sons of Heth, as a possession for a burial ground. There was Abraham buried, and Sarah his wife
[11]And aftir the deeth of Abraham God blesside Isaac his sone, which dwellide bisidis the pit bi name of hym that lyueth and seeth. [11]And it came to pass after the death of Abraham that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well of Khaya-khezan (The Well of The Living One who saw me).
[12]These ben the generaciouns of Ismael, sone of Abraham, whom Agar Egipcian, seruauntesse of Sare, childide to Abraham; [12]Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham;
[13]and these ben the names of the sones of Ismael, in her names and generaciouns. The firste gendride of Ismael was Nabaioth, aftirward Cedar, and Abdeel, and Mabsan, [13]And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebioth, and Kedar, Arbal, and Mibsam,
[14]and Masma, and Duma, and Massa, [14]Mishma, Romah, Massa,
[15]and Adad, and Thema, and Ithur, and Nafir, and Cedma. [15]Hadar, Tema, Nator, Naphish, and Kedem.
[16]These weren the sones of Ismael, and these weren names by castels and townes of hem, twelue princes of her lynagis. [16]These are the sons of Ishmael, and these are their names by their villages and by their sheepfolds, twelve princes according to their nations.
[17]And the yeeris of lijf of Ismael weren maad an hundrid and seuene and thretti, and he failide, and diede, and was put to his puple. [17]And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty-seven years; and he became sick and died; and was gathered to his people.
[18]Forsothe he enhabitide fro Euila til to Sur, that biholdith Egipt, as me entrith in to Assiriens; he diede bifore alle his britheren. [18]And they dwelt from Havilah as far as Shud, which extends from the border of Egypt to the gateway of Assyria; he dwelt adjacent to the lands of all his brethren
[19]Also these ben the generaciouns of Ysaac sone of Abraham. Abraham gendride Isaac, [19]These are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac;
[20]and whanne Isaac was of fourti yeer, he weddide a wijf, Rebecca, douyter of Batuel, of Sirie of Mesopotanye, the sistir of Laban. [20]And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Aramean of Padan-aram, the sister of Laban, the Aramean (Syrian).
[21]And Isaac bisouyte the Lord for his wijf, for sche was bareyn; and the Lord herde him, and yaf conseiuyng to Rebecca. [21]And Isaac prayed before the LORD for his wife, because she was barren; and the LORD answered him, and Rebekah his wife conceived.
[22]But the litle children weren hurtlid togidre in hir wombe; and sche seide, If it was so to comynge to me, what nede was it to conseyue? And sche yede and axide counsel of the Lord, [22]And the children struggled together within her womb; and she said, If it is to be like this, why do I live? So she went to enquire of the LORD.
[23]which answerde, and seide, Twei folkis ben in thi wombe, and twei puplis schulen be departid fro thi wombe, and a puple schal ouercome a puple, and the more schal serue the lesse. [23]And the LORD said to her, Two peoples are in your womb, and two nations shall be separated from your body; and the one nation shall be stronger than the other nation; and the elder shall serve the younger.
[24]Thanne the tyme of childberyng cam, and lo! twei children weren foundun in hir wombe. [24]And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
[25]He that yede out first was reed, and al rouy in the manere of a skyn; and his name was clepid Esau. [25]And the first came out red, all covered with ringlets of hair; and they called his name Esau.
[26]Anoon the tothir yede out, and helde with the hond the heele of the brother; and therfore he clepide him Jacob. Isaac was sixti yeer eeld, whanne the litle children weren borun. [26]And after him his brother came forth, and his hand held Esau's heel; and his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when Rebekah bore them.
[27]And whanne thei weren woxun, Esau was maad a man kunnynge of huntyng, and a man erthe tilier; forsothe Jacob was a symple man, and dwellide in tabernaclis. [27]And the boys grew up; and Esau became an expert hunter, a man of outdoor life; but Jacob was a simple man, living in a tent.
[28]Isaac louyde Esau, for he eet of the huntyng of Esau; and Rebecca louyde Jacob. [28]And Isaac was fond of Esau, because he ate of Esau's game; but Rebekah was fond of Jacob
[29]Sotheli Jacob sethide potage; and whanne Esau cam weri fro the feld, [29]And Jacob cooked pottage, and behold, his brother Esau came in from the field, and he was very hungry;
[30]he seide to Jacob, Yyue thou to me of this reed sething, for Y am ful weri; for which cause his name was clepid Edom. [30]And Esau said to Jacob, Give me some of that pottage, for I am famished; that is why he was called Edom.
[31]And Jacob seide to him, Sille to me the riyt of the first gendrid childe. [31]And Jacob said, Sell me this day your birthright.
[32]He answerde, Lo! Y die, what schulen the firste gendrid thingis profite to me? [32]And Esau said, Behold, I am at the point of death; and what profit shall a birthright be to me?
[33]Jacob seide, therfor swere thou to me. Therfor Esau swoor, and selde the firste gendrid thingis. [33]And Jacob said to him, Swear to me this day; and he swore to him; and he sold his birthright to Jacob.
[34]And so whanne he hadde take breed and potage, Esau eet and drank, and yede forth, and chargide litil that he hadde seld the riyt of the firste gendrid child. [34]Then Jacob gave Esau bread and pottage; and he ate, and drank, and rose up and went his way; thus Esau despised his birthright
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top