«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]Therfor Jacob passide forth, and cam in to the eest lond; [1]Then Jacob lift up his feet and came into the east country.
[2]and seiy a pit in the feeld, and thre flockis of scheep restynge bisidis it, for whi scheep weren watrid therof, and the mouth therof was closid with a greet stoon. [2]And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheep lay thereby (for at that well were the flocks watered) and there was a great stone upon the well's mouth.
[3]And the custom was that whanne alle scheep weren gaderid togidere, thei schulden turne awei the stoon, and whanne the flockis weren fillid thei schulden put it eft on the mouth of the pit. [3]And thither were all the flocks gathered, and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
[4]And Jacob seide to the scheepherdis, Brithren, of whennus ben ye? Whiche answeriden, Of Aran. [4]And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they answered, We are of Haran.
[5]And he axide hem and seide, Wher ye knowen Laban, the sone of Nachor? Thei seiden, We knowen. [5]Then he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? Who said, We know him.
[6]Jacob seide, Is he hool? Thei seiden, He is in good staat; and lo! Rachel, his douytir, cometh with his flok. [6]Again he said unto them, Is he in good health? And they answered, He is in good health, and behold, his daughter Rachel cometh with the sheep.
[7]And Jacob seide, Yit myche of the dai is to come, and it is not tyme that the flockis be led ayen to the fooldis; sotheli yyue ye drynk to the scheep, and so lede ye hem ayen to mete. [7]Then he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep and go feed them.
[8]Whiche answeriden, We moun not til alle scheep be gederid to gidere, and til we remouen the stoon fro the mouth of the pit to watir the flockis. [8]But they said, We may not until all the flocks be brought together, and till that men roll the stone from the well's mouth, that we may water the sheep.
[9]Yit thei spaken, and lo! Rachel cam with the scheep of hir fadir. [9]While he talked with them, Rachel also came with her father's sheep, for she kept them.
[10]And whanne Jacob seiy hir, and knewe the douytir of his modris brothir, and the scheep of Laban his vncle, he remeuyde the stoon with which the pit was closid; [10]And as soon as Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, then came Jacob near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
[11]and whanne the flok was watrid, he kisside hir, and he wepte with `vois reisid. [11]And Jacob kissed Rachel, and lift up his voice and wept.
[12]And he schewide to hir that he was the brothir of hir fadir, and the sone of Rebecca; and sche hastide, and telde to hir fadir. [12](For Jacob told Rachel, that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son) then she ran and told her father.
[13]And whanne he hadde herd, that Jacob, the sone of his sistir, cam, he ran ayens hym, and he biclippide Jacob and kisside hym, and ledde in to his hows. Forsothe whanne the causis of the iurney weren herd, [13]And when Laban heard tell of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house: and he told Laban all these things.
[14]Laban answeride, Thou art my boon and my fleisch. And aftir that the daies of o moneth weren fillid, Laban seide to him, [14]To whom Laban said, Well, thou art my bone and my flesh. and he abode with him the space of a month.
[15]`Whethir for thou art my brothir, thou schalt serue me frely? seie thou what mede thou schalt take. [15]For Laban said unto Jacob, Though thou be my brother, shouldest thou therefore serve me for naught? Tell me, what shall be thy wages?
[16]Forsothe Laban hadde twei douytris, the name of the more was Lya, sotheli the lesse was clepid Rachel; [16]Now Laban had two daughters, the elder called Leah, and the younger called Rachel.
[17]but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt. [17]And Leah was tender eyed, but Rachel was beautiful and fair.
[18]And Jacob louede Rachel, and seide, Y schal serue thee seuene yeer for Rachel thi lesse douytir. [18]And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
[19]Laban answeride, It is betere that Y yyue hir to thee than to anothir man; dwelle thou at me. [19]Then Laban answered, It is better that I give her thee, than that I should give her to another man: abide with me.
[20]Therfor Jacob seruyde seuene yeer for Rachel; and the daies semyden fewe to hym for the greetnesse of loue. [20]And Jacob served seven years for Rachel, and they seemed unto him but a few days, because he loved her.
[21]And he seide to Laban, Yyue thou my wijf to me, for the tyme is fillid that Y entre to hir. [21]Then Jacob said to Laban, Give me my wife, that I may go in to her: for my term is ended.
[22]And whanne many cumpenyes of freendis weren clepid to the feeste, he made weddyngis, [22]Wherefore Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
[23]and in the euentid Laban brouyte in to hym Lya his douytir, [23]But when the evening was come, he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in unto her.
[24]and yaf an handmaide, Selfa bi name, to the douyter. And whanne Jacob hadde entrid to hir bi custom, whanne the morewtid was maad, he seiy Lya, [24]And Laban gave his maid Zilpah to his daughter Leah, to be her servant.
[25]and seide to his wyues fadir, What is it that thou woldist do? wher Y seruede not thee for Rachel? whi hast thou disseyued me? [25]But when the morning was come, behold, it was Leah. Then said he to Laban, Wherefore hast thou done thus to me? Did not I serve thee for Rachel? Wherefore then hast thou beguiled me?
[26]Laban answerde, It is not custom in oure place that we yyue first the `lesse douytris to weddyngis; [26]And Laban answered, It is not the manner of this place, to give the younger before the elder.
[27]fille thou the wouke of daies of this couplyng, and Y schal yyue to thee also this Rachel, for the werk in which thou schalt serue me bi othere seuene yeer. [27]Fulfill seven years for her, and we will also give thee this for the service, which thou shalt serve me yet seven years more.
[28]Jacob assentide to the couenaunt, and whanne the wouke was passid, [28]Then Jacob did so, and fulfilled her seven years, so he gave him Rachel his daughter to be his wife.
[29]he weddide Rachel, to whom the fadir hadde youe Bala seruauntesse. [29]Laban also gave to Rachel his daughter Bilhah his maid to be her servant.
[30]And at the laste he vside the weddyngis desirid, and settide the loue of the `wijf suynge bifore the former; and he seruede at Laban seuene othere yeer. [30]So entered he in to Rachel also, and loved also Rachel more than Leah, and served him yet seven years more.
[31]Forsothe the Lord seiy that he dispiside Lya, and openyde hir wombe while the sistir dwellide bareyn. [31]When the Lord saw that Leah was despised, he made her fruitful: but Rachel was barren.
[32]And Lia childide a sone conseyued, and clepide his name Ruben, and seide, The Lord seiy my mekenesse; now myn hosebonde schal loue me. [32]And Leah conceived and bear a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the Lord hath looked upon my tribulation, now therefore mine husband will love me.
[33]And eft sche conseyuede, `and childide a sone, and seide, For the Lord seiy that Y was dispisid, he yaf also this sone to me; and sche clepide his name Symeon. [33]And she conceived again and bear a son, and said, Because the Lord heard that I was hated, he hath therefore given me this son also, and she called his name Simeon.
[34]And sche conseyuede the thridde tyme, and childide anothir sone, and she seide also, Now myn hosebonde schal be couplid to me, for Y childide thre sones to him; and therfor sche clepide his name Leuy. [34]And she conceived again and bear a son, and said, Now at this time will my husband keep me company, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
[35]The fourthe tyme sche conseyuede, and childide a sone, and seide, Now I schal knouleche to the Lord; and herfor she clepide his name Judas; and ceesside to childe. [35]Moreover she conceived again and bear a son, saying, Now will I praise the Lord: therefore she called his name Judah, and left bearing.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top