«
Nestle-Aland Greek NT (1993)
N/A GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα. [1]קריב הוא דינ עדעדא דפטירא דמתקרא פצחא
[2]καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν. [2]ובעינ הוו רבי כהנא וספרא דאיכנא נקטלוניהי דחלינ הוו גיר מנ עמא
[3]εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς ἰούδαν τὸν καλούμενον ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα· [3]על הוא דינ סטנא ביהודא דמתקרא סכריוטא דאיתוהי הוא מנ מנינא דתרעסר
[4]καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῶ αὐτόν. [4]ואזל מלל עמ רבי כהנא וספרא ורבי חילא דהיכלא איכ דנשׁלמיוהי להונ
[5]καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῶ ἀργύριον δοῦναι. [5]וחדיו ואקימו דנתלונ לה כספא
[6]καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς. [6]ואשׁתודי להונ ובעא הוא פלעא דנשׁלמיוהי להונ בלעד מנ כנשׁא
[7]ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, [ἐν] ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα. [7]ומטי יומא דפטירא דבה אית הוא עידא דנתנכס פצחא
[8]καὶ ἀπέστειλεν πέτρον καὶ ἰωάννην εἰπών, πορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν. [8]ושׁדר ישׁוע לכאפא וליוחננ ואמר להונ זלו טיבו לנ פצחא דנלעס
[9]οἱ δὲ εἶπαν αὐτῶ, ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν; [9]הנונ דינ אמרו לה איכא צבא אנת דנטיב
[10]ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τὴν πόλιν συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων· ἀκολουθήσατε αὐτῶ εἰς τὴν οἰκίαν εἰς ἣν εἰσπορεύεται. [10]אמר להונ הא מא דעאלינ אנתונ למדינתא פגע בכונ גברא דשׁקיל גרבא דמיא זלו בתרה
[11]καὶ ἐρεῖτε τῶ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας, λέγει σοι ὁ διδάσκαλος, ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμα ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω; [11]ואיכא דעאל אמרו למרה דביתא רבנ אמר אינו בית משׁריא איכא דאכול פצחא עמ תלמידי
[12]κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε. [12]והא הו מחוא לכונ עליתא חדא רבתא דמשׁויא תמנ טיבו
[13]ἀπελθόντες δὲ εὖρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. [13]ואזלו אשׁכחו איכ דאמר להונ וטיבו פצחא
[14]καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῶ. [14]וכד הוא עדנא אתא ישׁוע אסתמכ ותרעסר שׁליחא עמה
[15]καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθ᾽ ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν· [15]ואמר להונ רגתא רגתני דהנא פצחא אכול עמכונ קדמ דאחשׁ
[16]λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ φάγω αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωθῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ. [16]אמר אנא לכונ גיר דמכיל לא אכליוהי עדמא דנשׁלמ במלכותה דאלהא
[17]καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν, λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς·
[18]λέγω γὰρ ὑμῖν [ὅτι] οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως οὖ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἔλθῃ.
[19]καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. [19]ונסב לחמא ואודי וקצא ויהב להונ ואמר הנו פגרי דעל אפיכונ מתיהב הדא הויתונ עבדינ לדוכרני
[20]καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων, τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῶ αἵματί μου, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον. [20]והכות אפ על כסא מנ בתר דאחשׁמו אמר הנא כסא דיתקא חדתא בדמי דחלפיכונ מתאשׁד
[21]πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ᾽ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης· [21]ברמ הא אידה דמשׁלמני על פתורא
[22]ὅτι ὁ υἱὸς μὲν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ τὸ ὡρισμένον πορεύεται, πλὴν οὐαὶ τῶ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι᾽ οὖ παραδίδοται. [22]וברה דאנשׁא אזל איכנא דאתפרשׁ ברמ וי להו גברא דבאידה משׁתלמ
[23]καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν. [23]ושׁריו דנעקבונ בינתהונ דמנו כי מנהונ הו דהדא עתיד למסער
[24]ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶναι μείζων. [24]הוא דינ אפ חרינא בינתהונ דמנ אית בהונ דרב
[25]ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται. [25]הו דינ ישׁוע אמר להונ מלכיהונ דעממא מריהונ אנונ ודשׁליטינ עליהונ עבדי טבתא מתקרינ
[26]ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ᾽ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. [26]אנתונ דינ לא הכנא אלא אינא דרב בכונ נהוא איכ זעורא ואינא דרשׁא הו איכ משׁמשׁנא
[27]τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν; οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν. [27]מנו גיר רב הו דסמיכ או הו דמשׁמשׁ לא הוא הו דסמיכ אנא דינ איתי בינתכונ איכ הו דמשׁמשׁ
[28]ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου· [28]אנתונ אנונ דינ דכתרתונ לותי בנסיוני
[29]κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν [29]ואנא משׁתודא אנא לכונ איכ דאשׁתודי לי אבי מלכותא
[30]ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, καὶ καθήσεσθε ἐπὶ θρόνων τὰς δώδεκα φυλὰς κρίνοντες τοῦ ἰσραήλ. [30]דתאכלונ ותשׁתונ על פתורא דמלכותא דילי ותתבונ על כורסותא ותדונונ תרעסר שׁבטא דיסריל
[31]σίμων σίμων, ἰδοὺ ὁ σατανᾶς ἐξῃτήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον· [31]ואמר ישׁוע לשׁמעונ שׁמעונ הא סטנא שׁאל דנערובכונ איכ דלחטא
[32]ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου· καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου. [32]ואנא בעית עליכ דלא תחסר הימנותכ ואפ אנת בזבנ אתפני ושׁרר אחיכ
[33]ὁ δὲ εἶπεν αὐτῶ, κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι. [33]שׁמעונ דינ אמר לה מרי עמכ מטיב אנא ולבית אסירא ולמותא
[34]ὁ δὲ εἶπεν, λέγω σοι, πέτρε, οὐ φωνήσει σήμερον ἀλέκτωρ ἕως τρίς με ἀπαρνήσῃ εἰδέναι. [34]אמר לה ישׁוע אמר אנא לכ שׁמעונ דלא נקרא תרנגלא יומנא עדמא דתלת זבנינ תכפור דלא ידע אנת לי
[35]καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς ἄτερ βαλλαντίου καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων, μή τινος ὑστερήσατε; οἱ δὲ εἶπαν, οὐθενός. [35]ואמר להונ כד שׁדר תכונ דלא כיסא ודלא תרמלא ומסנא למא חסר לכונ מדמ אמרינ לה ולא מדמ
[36]εἶπεν δὲ αὐτοῖς, ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλλάντιον ἀράτω, ὁμοίως καὶ πήραν, καὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν. [36]אמר להונ מנ השׁא מנ דאית לה כיסא נסב והכנא אפ תרמלא ומנ דלית לה סיפא נזבנ נחתה ונזבנ לה סיפא
[37]λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί, τὸ καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη· καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει. [37]אמר אנא לכונ גיר דאפ הדא דכתיבא ולא דתתמלא בי דעמ עולא אתמנא כלהינ גיר דעלי אשׁתלמ
[38]οἱ δὲ εἶπαν, κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, ἱκανόν ἐστιν. [38]והנונ אמרינ לה מרנ הא הרכא אית תרינ סיפינ אמר להונ ספקינ
[39]καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν· ἠκολούθησαν δὲ αὐτῶ καὶ οἱ μαθηταί. [39]ונפק ואזל איכ דמעד הוא לטורא דבית זיתא ואזלו בתרה ואפ תלמידוהי
[40]γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς, προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. [40]וכד מטי לדוכתא אמר להונ צלו דלא תעלונ לנסיונא
[41]καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη ἀπ᾽ αὐτῶν ὡσεὶ λίθου βολήν, καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύχετο [41]והו פרק מנהונ איכ משׁדא כאפא וסמ בורכא ומצלא הוא
[42]λέγων, πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ᾽ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω. [[ [42]ואמר אבא אנ צבא אנת נעברני כסא הנא ברמ לא צביני אלא דילכ נהוא
[43]ὤφθη δὲ αὐτῶ ἄγγελος ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν. [43]ואתחזי לה מלאכא מנ שׁמיא דמחיל לה
[44]καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντος ἐπὶ τὴν γῆν.]] [44]וכד הוא בדחלתא תכיבאית מצלא הוא והות דועתה איכ שׁלתא דדמא ונפל על ארעא
[45]καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὖρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης, [45]וקמ מנ צלותה ואתא לות תלמידוהי ואשׁכח אנונ כד דמכינ מנ עקתא
[46]καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τί καθεύδετε; ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν. [46]ואמר להונ מנא דמכינ אנתונ קומו וצלו דלא תעלונ לנסיונא
[47]ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ὄχλος, καὶ ὁ λεγόμενος ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς, καὶ ἤγγισεν τῶ ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν. [47]ועד הו ממלל הא כנשׁא והו דמתקרא יהודא חד מנ תרעסר אתא קדמיהונ וקרב לות ישׁוע ונשׁקה הדא גיר אתא יהב הוא להונ דאינא דנשׁק אנא הויו
[48]ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῶ, ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως; [48]אמר לה ישׁוע יהודא בנושׁקתא משׁלמ אנת לה לברה דאנשׁא
[49]ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπαν, κύριε, εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρῃ; [49]כד חזו דינ אילינ דעמה מדמ דהוא אמרינ לה מרנ נמחא אנונ בסיפא
[50]καὶ ἐπάταξεν εἷς τις ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀρχιερέως τὸν δοῦλον καὶ ἀφεῖλεν τὸ οὗς αὐτοῦ τὸ δεξιόν. [50]ומחא חד מנהונ לעבדה דרב כהנא ונסבה אדנה דימינא
[51]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ἐᾶτε ἕως τούτου· καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν. [51]ענא דינ ישׁוע ואמר כדו עדמא להדא וקרב לאדנה דהו דבלע ואסיה
[52]εἶπεν δὲ ἰησοῦς πρὸς τοὺς παραγενομένους ἐπ᾽ αὐτὸν ἀρχιερεῖς καὶ στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ καὶ πρεσβυτέρους, ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων; [52]ואמר ישׁוע להנונ דאתו עלוהי רבי כהנא וקשׁישׁא ורבי חילא דהיכלא איכ דעל לסטיא נפקתונ עלי בסיפא ובחוטרא דתאחדונני
[53]καθ᾽ ἡμέραν ὄντος μου μεθ᾽ ὑμῶν ἐν τῶ ἱερῶ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ᾽ ἐμέ· ἀλλ᾽ αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους. [53]כליומ עמכונ הוית בהיכלא ולא אושׁטתונ עלי אידיא אלא הדא הי שׁעתכונ ושׁולטנא דחשׁוכא
[54]συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἀρχιερέως· ὁ δὲ πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν. [54]ואחדו איתיוהי לביתה דרב כהנא ושׁמעונ אתא הוא בתרה מנ רוחקא
[55]περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ πέτρος μέσος αὐτῶν. [55]אוחדו דינ נורא מצעת דרתא ויתבינ הוו חדריה ויתב הוא אפ הו שׁמעונ בינתהונ
[56]ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῶ εἶπεν, καὶ οὖτος σὺν αὐτῶ ἦν· [56]וחזתה עלימתא חדא דיתב לות נורא וחרת בה ואמרא אפ הנא עמה הוא
[57]ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων, οὐκ οἶδα αὐτόν, γύναι. [57]הו דינ כפר ואמר אנתתא לא ידע אנא לה
[58]καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη, καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ· ὁ δὲ πέτρος ἔφη, ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί. [58]ובתר קליל חזיהי אחרנא ואמר לה אפ אנת מנהונ אנת כאפא דינ אמר לא הוית
[59]καὶ διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς ἄλλος τις διϊσχυρίζετο λέγων, ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οὖτος μετ᾽ αὐτοῦ ἦν, καὶ γὰρ γαλιλαῖός ἐστιν· [59]ובתר שׁעא חדא אחרנא מתחרא הוא ואמר שׁריראית אפ הנא עמה הוא אפ גליליא הו גיר
[60]εἶπεν δὲ ὁ πέτρος, ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. [60]אמר כאפא גברא לא ידע אנא מנא אמר אנת ומחדא כד הו ממלל קרא תרנגלא
[61]καὶ στραφεὶς ὁ κύριος ἐνέβλεψεν τῶ πέτρῳ, καὶ ὑπεμνήσθη ὁ πέτρος τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς εἶπεν αὐτῶ ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι σήμερον ἀπαρνήσῃ με τρίς· [61]ואתפני ישׁוע וחר בכאפא ואתדכר שׁמעונ מלתה דמרנ דאמר הוא לה דקדמ דנקרא תרנגלא תכפור בי תלת זבנינ
[62]καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς. [62]ונפק לבר שׁמעונ בכא מריראית
[63]καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῶ δέροντες, [63]וגברא דאחידינ הוו לישׁוע מבזחינ הוו בה ומחפינ הוו לה
[64]καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες, προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; [64]ומחינ הוו לה על אפוהי ואמרינ אתנבא מנו מחכ
[65]καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν. [65]ואחרניתא סגיאתא מגדפינ הוו ואמרינ עלוהי
[66]καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ, ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς, καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν, [66]וכד נגהת אתכנשׁו קשׁישׁא ורבי כהנא וספרא ואסקוהי לבית כנושׁתהונ
[67]λέγοντες, εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, εἰπὸν ἡμῖν. εἶπεν δὲ αὐτοῖς, ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε· [67]ואמרינ לה אנ אנת הו משׁיחא אמר לנ אמר להונ אנ אמר לכונ לא תהימנונני
[68]ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε. [68]ואנ אשׁאלכונ לא מפנינ אנתונ לי פתגמא או שׁרינ אנתונ לי
[69]ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. [69]מנ השׁא נהוא ברה דאנשׁא יתב מנ ימינא דחילא דאלהא
[70]εἶπαν δὲ πάντες, σὺ οὗν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη, ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι. [70]אמרינ דינ כלהונ אנת הו הכיל ברה דאלהא אמר להונ ישׁוע אנתונ אמרינ אנתונ דאנא אנא
[71]οἱ δὲ εἶπαν, τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ. [71]אמרינ מנא תוב מתבעינ לנ סהדא חננ גיר שׁמענ מנ פומה
Author: Eberhard Nestle (1851–1913), Kurt Aland (1915–1994), Barbara Aland (b. 1937), et al.
Source: sacred-texts.org

See information...
Top