«
Nestle-Aland Greek NT (1993)
N/A GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν. [1]וקרא לתרעסר תלמידוהי ויהב להונ שׁולטנא על רוחא טנפתא דנפקונ ולמאסיו כל כאב וכורהנ
[2]τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος σίμων ὁ λεγόμενος πέτρος καὶ ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ ἰάκωβος ὁ τοῦ ζεβεδαίου καὶ ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, [2]דילהונ דינ דתרעסר שׁליחא שׁמהא איתיהונ הלינ קדמיהונ שׁמעונ דמתקרא כאפא ואנדראוס אחוהי ויעקוב בר זבדי ויוחננ אחוהי
[3]φίλιππος καὶ βαρθολομαῖος, θωμᾶς καὶ μαθθαῖος ὁ τελώνης, ἰάκωβος ὁ τοῦ ἁλφαίου καὶ θαδδαῖος, [3]ופיליפוס ובר-תולמי ותאומא ומתי מכסא ויעקוב בר חלפי ולבי דאתכני תדי
[4]σίμων ὁ καναναῖος καὶ ἰούδας ὁ ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. [4]ושׁמעונ קנניא ויהודא סכריוטא הו דאשׁלמה
[5]τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων, εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε· [5]להלינ תרעסר שׁדר ישׁוע ופקד אנונ ואמר באורחא דחנפא לא תאזלונ ולמדינתא דשׁמריא לא תעלונ
[6]πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου ἰσραήλ. [6]זלו לכונ דינ יתיראית לות ערבא דאבדו מנ בית יסריל
[7]πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. [7]וכד אזלינ אנתונ אכרזו ואמרו דקרבת מלכותא דשׁמיא
[8]ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. [8]כריהא אסו וגרבא דכו ודיוא אפקו מגנ נסבתונ מגנ הבו
[9]μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, [9]לא תקנונ דהבא ולא סאמא ולא נחשׁא בכיסיכונ
[10]μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ. [10]ולא תרמלא לאורחא ולא תרתינ כותינינ ולא מסנא ולא שׁבטא שׁוא הו גיר פעלא סיברתה
[11]εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε. [11]לאידא דינ מדינתא או קריתא דעאלינ אנתונ לה שׁאלו מנו שׁוא בה ותמנ הוו עדמא דנפקינ אנתונ
[12]εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· [12]ומא דעאלינ אנתונ לביתא שׁאלו שׁלמה דביתא
[13]καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ᾽ αὐτήν· ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. [13]ואנ הו דשׁוא ביתא שׁלמכונ נאתא עלוהי אנ דינ לא שׁוא שׁלמכונ עליכונ נפנא
[14]καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. [14]מנ דלא דינ מקבל לכונ ולא שׁמע מליכונ כד נפקינ אנתונ מנ ביתא או מנ קריתא הי פצו חלא מנ רגליכונ
[15]ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ σοδόμων καὶ γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ. [15]ואמינ אמר אנא לכונ דלארעא דסדומ ודעמורא נהוא ניח ביומא דדינא או למדינתא הי
[16]ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὗν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. [16]הא אנא משׁדר אנא לכונ איכ אמרא ביני דאבא הוו הכיל חכימא איכ חוותא ותמימא איכ יונא
[17]προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς· [17]אזדהרו דינ מנ בנינשׁא משׁלמינ לכונ גיר לבית דינא ובכנושׁתהונ ננגדונכונ
[18]καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν. [18]וקדמ הגמונא ומלכא מקרבינ לכונ מטלתי לסהדותא דילהונ ודעממא
[19]ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε· [19]אמתי דינ דנשׁלמונכונ לא תאצפונ איכנא או מנא תמללונ מתיהב לכונ גיר בהי שׁעתא מא דתמללונ
[20]οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν. [20]לא הוא גיר אנתונ ממללינ אלא רוחא דאבוכונ ממללא בכונ
[21]παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς. [21]נשׁלמ דינ אחא לאחוהי למותא ואבא לברה ונקומונ בניא על אבהיהונ ונמיתונ אנונ
[22]καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὖτος σωθήσεται. [22]ותהוונ סניאינ מנ כל אנשׁ מטל שׁמי אינא דינ דנסיבר עדמא לחרתא הו נחא
[23]ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. [23]מא דרדפינ לכונ דינ במדינתא הדא ערוקו לכונ לאחרתא אמינ גיר אמר אנא לכונ דלא תשׁלמונ אנינ כלהינ מדינתא דבית יסריל עדמא דנאתא ברה דאנשׁא
[24]οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ. [24]לית תלמידא דיתיר מנ רבה ולא עבדא מנ מרה
[25]ἀρκετὸν τῶ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ. [25]ספק לה לתלמידא דנהוא איכ רבה ולעבדא איכ מרה אנ למרה דביתא קרו בעלזבוב חד כמא לבני ביתה
[26]μὴ οὗν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. [26]לא הכיל תדחלונ מנהונ לית גיר מדמ דכסא דלא נתגלא ודמטשׁי דלא נתידע
[27]ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῶ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὗς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. [27]מדמ דאמר אנא לכונ בחשׁוכא אומרוהי אנתונ בנהירא ומדמ דבאדניכונ שׁמעינ אנתונ אכרזו על אגרא
[28]καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ. [28]ולא תדחלונ מנ אילינ דקטלינ פגרא נפשׁא דינ לא משׁכחינ למקטל דחלו דינ יתיראית מנ מנ דמשׁכח דלנפשׁא ולפגרא נובד בגהנא
[29]οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν. [29]לא תרתינ צפרינ מזדבננ באסר וחדא מנהינ בלעד מנ אבוכונ לא נפלא על ארעא
[30]ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν. [30]דילכונ דינ אפ מנא דרשׁכונ כלהינ מנינ אנינ
[31]μὴ οὗν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς. [31]לא הכיל תדחלונ מנ צפרא סגיאתא מיתרינ אנתונ
[32]πᾶς οὗν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῶ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς· [32]כל אנשׁ הכיל דנודא בי קדמ בנינשׁא אודא בה אפ אנא קדמ אבי דבשׁמיא
[33]ὅστις δ᾽ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς. [33]מנ דינ דנכפור בי קדמ בנינשׁא אכפור בה אפ אנא קדמ אבי דבשׁמיא
[34]μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν. [34]לא תסברונ דאתית דארמא שׁינא בארעא לא אתית דארמא שׁינא אלא חרבא
[35]ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς, [35]אתית גיר דאפלוג גברא על אבוהי וברתא על אמה וכלתא על חמתה
[36]καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ. [36]ובעלדבבוהי דגברא בני ביתה
[37]ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος· καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος· [37]מנ דרחמ אבא או אמא יתיר מנ דלי לא שׁוא לי ומנ דרחמ ברא או ברתא יתיר מנ דלי לא שׁוא לי
[38]καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος. [38]וכל דלא שׁקל זקיפה ואתא בתרי לא שׁוא לי
[39]ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. [39]מנ דאשׁכח נפשׁה נובדיה ומנ דנובד נפשׁה מטלתי נשׁכחיה
[40]ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με. [40]מנ דמקבל לכונ לי מקבל ומנ דלי מקבל למנ דשׁלחני מקבל
[41]ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται. [41]מנ דמקבל נביא בשׁמ נביא אגרא דנביא נסב ומנ דמקבל זדיקא בשׁמ זדיקא אגרא דזדיקא נסב
[42]καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ. [42]וכל דמשׁקא לחד מנ הלינ זעורא כסא דקרירא בלחוד בשׁמא דתלמידא אמינ אמר אנא לכונ דלא נובד אגרה
Author: Eberhard Nestle (1851–1913), Kurt Aland (1915–1994), Barbara Aland (b. 1937), et al.
Source: sacred-texts.org

See information...
Top