|
|
| [1]AND he called his twelve disciples, and gave them power over the unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and sickness. |
[1]And He called twelve His disciples and He gave to them authority over spirits filthy to cast them out and to heal every ailment and disease |
| [2]The names of the twelve apostles are these: The first of them Simon who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; |
[2]Their but of the twelve apostles names were these the first of them Shimeon which is called The Stone and Andraus his brother and Yaqob son of Zebedee and Yohanan his brother |
| [3]Philip and Bartholomew, Thomas and Mat|the publican, James the son of Alphaeus, and Lebbaeus surnamed Thaddaeus; |
[3]And Phillipus and Bar-Tolmay and Thoma and Mattai the tax collector and Yaqob son of Halphi and Lebai who was called Thadi |
| [4]Simon the Zealot, and Judas of Iscariot, who betrayed him. |
[4]And Shimeon the Zealot and Yehuda Skariota he who betrayed Him |
| [5]These twelve Jesus sent out, and charged them and said, Keep away from pagan practices, and do not enter a Samaritan city; |
[5]These twelve sent Ieshu and He commanded them and He said by a road of the heathen not you shall go and to a city of the Samaritans not you shall enter |
| [6]But above all, go to the sheep which are lost from the house of Israel. |
[6]Go you but especially to the sheep that have been lost from the house of Israel |
| [7]And as you go, preach and say, that the kingdom of heaven is near. |
[7]And when are going you preach and say that has come near the Kingdom of Heaven |
| [8]Heal the sick, cleanse the lepers, cast out demons; freely you have received, freely give. |
[8]The sick heal and the lepers purify and demons cast out freely you have received freely give |
| [9]Do not accumulate gold, nor silver, nor brass in your purses; |
[9]Not you shall retain gold neither silver nor copper in your money bags |
| [10]Nor a bag for the journey, nor two shirts and shoes, nor a staff; for a laborer is at least worthy of his food. |
[10]Neither scrip for the way nor two coats neither shoes nor a staff worthy is for a laborer of his provisions |
| [11]Whatever city or town you enter, ask who is trustworthy in it, and remain there until you leave. |
[11]To whichever but city or village enter you it ask who is? worthy in it and there stay until leave you |
| [12]And when you enter into the house, salute the family. |
[12]And when enter you a household invoke the peace of the househould |
| [13]And if the family is trustworthy, your salutation of peace shall come upon it; but if it is not trustworthy, your salutation shall return to you. |
[13]And if that is worthy household your blessing of peace will come upon it if but not it is worthy your blessing of peace unto you will return |
| [14]Whoever will not welcome you, and will not listen to your words, when you leave the house or the village, shake off the sand from your feet. |
[14]Whoever not but does receive you neither listens to your words when depart you from the house or from village that shake the sand from your feet |
| [15]Truly I say to you, that it will be easier for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that city. |
[15]And truly say I to you for land that of Sadom and of Ammora it will be tranquil in the day of judgment rather than for city that |
| [16]Behold, I am sending you like lambs among the wolves; therefore be wise as serpents, and pure as doves. |
[16]Behold I sending am you as lambs among wolves be therefore crafty as snakes and innocent as doves |
| [17]But be careful of men; for they will deliver you up to the courts, and they will scourge you in their synagogues; |
[17]Be on guard but from the children of men they will deliver you for to the house of judgment and in their assemblies they will scourge you |
| [18]And they will bring you before the presence of governors and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles. |
[18]And before governors and kings they will bring you for My sake for testimony their and that of the nations |
| [19]But when they deliver you up, do not worry as to how or what you will speak; for it will be given to you in that very hour what you are to speak. |
[19]When but they arrest you not you shall be anxious how? or what? you will speak it will be given to you for in that hour whatever you should speak |
| [20]For it is not you who speak, but the Spirit of your Father, which speaks through you. |
[20]Not it will be for you speaking but The Spirit of your Father speaking in you |
| [21]Brother will deliver up his own brother to death, and father his son; and children will rise up against their parents and put them to death. |
[21]Will deliver but brother his brother to death and father his son and will rise children against their parents and they will put to death them |
| [22]And you will be hated by everybody because of my name; but he who endures until the end shall live. |
[22]And you will be hated of everyman because of My Name whoever but will endure until the end he will be saved |
| [23]When they persecute you in this city, escape to another; for truly I say to you, that you shall not finish converting all the cities of the house of Israel, until the Son of man returns. |
[23]When they persecute you but in city this flee you to another truly for say I to you that not you will have finished these all cities of the house of Israel until will come The Son of Man |
| [24]No disciple is more important than his teacher, and no servant than his master. |
[24]There is not a disciple greater than his master neither a servant than his lord |
| [25]It is enough for a disciple to be like his teacher, and for a servant to be like his master. If then, they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household. |
[25]It is enough for him for a disciple that he would be like his master and for a servant like his lord if the lord of the house they have called Beelzebub more how much? the children of his household |
| [26]Therefore do not be afraid of them; for there is nothing covered that will not be uncovered, and hidden that will not be known. |
[26]Not therefore you shall be afraid of them there is not for anything covered that not will be revealed and hidden that not will be known |
| [27]What I tell you in the dark, tell it in the daylight; and what you hear with your ears, preach on the house tops. |
[27]Whatever tell I to you in the darkness say it you in the light and anything that with your ears hear you preach on the rooftops |
| [28]Do not be afraid of those who kill the body, but who cannot kill the soul; but above all, be afraid of him who can destroy both the soul and the body in hell. |
[28]And not you shall be afraid of those who kill the body the soul but not are able to kill be afraid but rather of Him which can what is soulish and the body destroy in Gehenna |
| [29]Are not two sparrows sold for a penny? And yet not one of them will fall on the ground without your Father's will. |
[29]Not two sparrows are sold for a penny and one of them apart from your Father not falls on the ground |
| [30]But so far as you are concerned, even the hairs of your head are all numbered. |
[30]Your but also hairs of your head all numbered are |
| [31]Therefore fear not; you are much more important than many sparrows. |
[31]Not therefore you shall be afraid than sparrows many are greater you |
| [32]Everyone therefore who will acknowledge me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven. |
[32]Everyone therefore who will confess Me before children of men I shall confess him also I before My Father Who is in Heaven |
| [33]But whoever will deny me before men, I will also deny him before my Father in heaven. |
[33]Whoever but will deny Me before children of men I shall deny him also I before My Father in Heaven |
| [34]Do not expect that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace but a sword. |
[34]Not think that I have come to bring peace in the earth not I have come to bring peace but a sword |
| [35]For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. |
[35]I have come for to divide a man against his father and a daughter against her mother and a daughter-in-law against her mother-in-law |
| [36]And a man's enemies will be the members of his own household. |
[36]And the enemies of a man will be the children of his household |
| [37]Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me; and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. |
[37]Whoever loves father or mother more than Me not is worthy to Me and whoever loves son or daughter more than Me not is worthy to Me |
| [38]And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me. |
[38]And everyone who does not take his cross and come after Me not is worthy to Me |
| [39]He who is concerned about his life shall lose it; and he who loses his life for my sake shall find it. |
[39]And whoever will lose his life-himself for My sake will find it whoever will find his life-himself will lose it |
| [40]Whoever receives you, receives me; and whoever receives me, receives him who sent me. |
[40]Whoever receives you Me receives and whoever Me receives Him Who sent Me receives |
| [41]He who receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and whoever receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. |
[41]Whoever receives a prophet in the name of The Prophet a reward of The Prophet receives and whoever receives a righteous one in the Name of The Righteous One a reward of The Righteous One receives |
| [42]Anyone who gives a drink to one of these little ones, if only a cup of cold water, in the name of a disciple, truly I say to you, he shall never lose his reward. |
[42]And everyone who gives a drink to one of these little ones a cup of cold water alone in the name of a disciple amen say I to you that not he will lose his reward |