Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The `title of the hundrid and fifthe salm. Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende. [2]Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis? [3]Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme. [4]Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe. [5]To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage. [6]We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse. [7]Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe; [8]and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power. [9]And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert. [10]And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye. [11]And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not. [12]And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym. [13]Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel. [14]And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir. [15]And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem. [16]And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord. [17]The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron. [18]And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris. [19]And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage. [20]And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei. [21]Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt, [22]merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see. [23]And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem. [24]And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis; [25]thei herden not the vois of the Lord. [26]And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert. [27]And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis. [28]And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis. [29]And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem. [30]And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside. [31]And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende. [32]And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit, [33]and he departide in his lippis. [34]Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem. [35]And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem, [36]and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre. [37]And thei offriden her sones; and her douytris to feendis. [38]And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan. [39]And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis. [40]And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage. [41]And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem. [42]And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes; [43]ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis. [44]And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem. [45]And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top