Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the sixte salm. To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe. [2]Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire. [3]Lord, haue thou merci on me, for Y am sijk; Lord, make thou me hool, for alle my boonys ben troblid. [4]And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long? [5]Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci. [6]For noon is in deeth, which is myndful of thee; but in helle who schal knouleche to thee? [7]I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris. [8]Myn iye is disturblid of woodnesse; Y waxe eld among alle myn enemyes. [9]Alle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng. [10]The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top