|
|
| [1]There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise. |
[1]ἔστιν ἔλεγχος ὃς οὐκ ἔστιν ὡραῖος καὶ ἔστιν σιωπῶν καὶ αὐτὸς φρόνιμος |
| [2]It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt. |
[2]ὡς καλὸν ἐλέγξαι ἢ θυμοῦσθαι |
| [3]How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin. |
[3]καὶ ὁ ἀνθομολογούμενος ἀπὸ ἐλαττώσεως κωλυθήσεται |
| [4]As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence. |
[4]ἐπιθυμία εὐνούχου ἀποπαρθενῶσαι νεάνιδα οὕτως ὁ ποιῶν ἐν βίᾳ κρίματα |
| [5]There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful. |
[5]ἔστιν σιωπῶν εὑρισκόμενος σοφός καὶ ἔστιν μισητὸς ἀπὸ πολλῆς λαλιᾶς |
| [6]Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time. |
[6]ἔστιν σιωπῶν οὐ γὰρ ἔχει ἀπόκρισιν καὶ ἔστιν σιωπῶν εἰδὼς καιρόν |
| [7]A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time. |
[7]ἄνθρωπος σοφὸς σιγήσει ἕως καιροῦ ὁ δὲ λαπιστὴς καὶ ἄφρων ὑπερβήσεται καιρόν |
| [8]He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated. |
[8]ὁ πλεονάζων λόγῳ βδελυχθήσεται καὶ ὁ ἐνεξουσιαζόμενος μισηθήσεται |
| [9]There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss. |
[9]ἔστιν εὐοδία ἐν κακοῖς ἀνδρί καὶ ἔστιν εὕρεμα εἰς ἐλάττωσιν |
| [10]There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double. |
[10]ἔστιν δόσις ἣ οὐ λυσιτελήσει σοι καὶ ἔστιν δόσις ἧς τὸ ἀνταπόδομα διπλοῦν |
| [11]There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate. |
[11]ἔστιν ἐλάττωσις ἕνεκεν δόξης καὶ ἔστιν ὃς ἀπὸ ταπεινώσεως ἦρεν κεφαλήν |
| [12]There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold. |
[12]ἔστιν ἀγοράζων πολλὰ ὀλίγου καὶ ἀποτιννύων αὐτὰ ἑπταπλάσιον |
| [13]A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out. |
[13]ὁ σοφὸς ἐν λόγοις ἑαυτὸν προσφιλῆ ποιήσει χάριτες δὲ μωρῶν ἐκχυθήσονται |
| [14]The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one. |
[14]δόσις ἄφρονος οὐ λυσιτελήσει σοι οἱ γὰρ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἀνθ ἑνὸς πολλοί |
| [15]He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man. |
[15]ὀλίγα δώσει καὶ πολλὰ ὀνειδίσει καὶ ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς κῆρυξ σήμερον δανιεῖ καὶ αὔριον ἀπαιτήσει μισητὸς ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος |
| [16]The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me. |
[16]μωρὸς ἐρεῖ οὐχ ὑπάρχει μοι φίλος καὶ οὐκ ἔστιν χάρις τοῖς ἀγαθοῖς μου |
| [17]How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not. |
[17]οἱ ἔσθοντες τὸν ἄρτον αὐτοῦ φαῦλοι γλώσσῃ ποσάκις καὶ ὅσοι καταγελάσονται αὐτοῦ |
| [18]To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily. |
[18]ὀλίσθημα ἀπὸ ἐδάφους μᾶλλον ἢ ἀπὸ γλώσσης οὕτως πτῶσις κακῶν κατὰ σπουδὴν ἥξει |
| [19]An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise. |
[19]ἄνθρωπος ἄχαρις μῦθος ἄκαιρος ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται |
| [20]A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season. |
[20]ἀπὸ στόματος μωροῦ ἀποδοκιμασθήσεται παραβολή οὐ γὰρ μὴ εἴπῃ αὐτὴν ἐν καιρῷ αὐτῆς |
| [21]There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled. |
[21]ἔστιν κωλυόμενος ἁμαρτάνειν ἀπὸ ἐνδείας καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει αὐτοῦ οὐ κατανυγήσεται |
| [22]There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself. |
[22]ἔστιν ἀπολλύων τὴν ψυχὴν αὐτοῦ δι αἰσχύνην καὶ ἀπὸ ἄφρονος προσώπου ἀπολεῖ αὐτήν |
| [23]There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. |
[23]ἔστιν χάριν αἰσχύνης ἐπαγγελλόμενος φίλῳ καὶ ἐκτήσατο αὐτὸν ἐχθρὸν δωρεάν |
| [24]A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught. |
[24]μῶμος πονηρὸς ἐν ἀνθρώπῳ ψεῦδος ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται |
| [25]A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage. |
[25]αἱρετὸν κλέπτης ἢ ὁ ἐνδελεχίζων ψεύδει ἀμφότεροι δὲ ἀπώλειαν κληρονομήσουσιν |
| [26]The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him. |
[26]ἦθος ἀνθρώπου ψευδοῦς ἀτιμία καὶ ἡ αἰσχύνη αὐτοῦ μετ αὐτοῦ ἐνδελεχῶς |
| [27]A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men. |
[27]ὁ σοφὸς ἐν λόγοις προάξει ἑαυτόν καὶ ἄνθρωπος φρόνιμος ἀρέσει μεγιστᾶσιν |
| [28]He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity. |
[28]ὁ ἐργαζόμενος γῆν ἀνυψώσει θιμωνιὰν αὐτοῦ καὶ ὁ ἀρέσκων μεγιστᾶσιν ἐξιλάσεται ἀδικίαν |
| [29]Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove. |
[29]ξένια καὶ δῶρα ἀποτυφλοῖ ὀφθαλμοὺς σοφῶν καὶ ὡς φιμὸς ἐν στόματι ἀποτρέπει ἐλεγμούς |
| [30]Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both? |
[30]σοφία κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις |
| [31]Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom. |
[31]κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ |
| [32]Necessary patience in seeking the Lord is better than he that leadeth his life without a guide. |