«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Every friend saith, I am his friend also: but there is a friend, which is only a friend in name. [1]πᾶςA3-NSM φίλοςA1-NSM εἶπονVF2-FAI3S φιλιάζωVAI-AAI1S καΐἐγώC+RPNS ἀλλάC εἰμίV9-PAI3S φίλοςA1-NSM ὄνομαN3M-DSN μόνονD φίλοςA1-NSM
[2]Is it not a grief unto death, when a companion and friend is turned to an enemy? [2]οὐD λύπηN1-NSF ἐνεἰμίV9-PAI3S ἕωςP θάνατοςN2-GSM ἑταῖροςN2-NSM καίC φίλοςA1-NSM τρέπωV1-PMPNSM εἰςP ἐχθρόςA1A-ASF
[3]O wicked imagination, whence camest thou in to cover the earth with deceit? [3]I πονηρόςA1A-VSN ἐνθύμημαN3M-VSN πόθενD ἐνκυλίωVS-API2S καλύπτωVA-AANRA-ASF ξηρόςA1A-ASF ἐνP δολιότηςN3T-DSF
[4]There is a companion, which rejoiceth in the prosperity of a friend, but in the time of trouble will be against him. [4]ἑταῖροςN2-NSM φίλοςA1-GSM ἐνP εὐφροσύνηN1-DSF ἥδομαιV1-PMI3S καίC ἐνP καιρόςN2-DSM θλῖψιςN3I-GSF εἰμίVF-FMI3S ἀπέναντιD
[5]There is a companion, which helpeth his friend for the belly, and taketh up the buckler against the enemy. [5]ἑταῖροςN2-NSM φίλοςA1-DSM συνπονέωV2-PAI3S χάριςN3-ASF γαστήρN3-GSF ἔναντιP πόλεμοςN2-GSM λαμβάνωVF-FMI3S ἀσπίςN3D-ASF
[6]Forget not thy friend in thy mind, and be not unmindful of him in thy riches. [6]μήD ἐπιλανθάνωVB-AMS2S φίλοςA1-GSM ἐνPRA-DSF ψυχήN1-DSF σύRP-GS καίC μήD ἀμνημονέωVA-AAS2S αὐτόςRD-GSM ἐνP χρῆμαN3M-DPN σύRP-GS
[7]Every counsellor extolleth counsel; but there is some that counselleth for himself. [7]πᾶςA3-NSM σύμβουλοςN2-NSM ἐκαἴρωV1-PAI3S βουλήN1-ASF ἀλλάC εἰμίV9-PAI3S συνβουλεύωV1-PAPNSM εἰςP ἑαυτοῦRD-ASM
[8]Beware of a counsellor, and know before what need he hath; for he will counsel for himself; lest he cast the lot upon thee, [8]ἀπόP σύμβουλοςN2-GSM φυλάσσωVA-AAD2SRA-ASF ψυχήN1-ASF σύRP-GS καίC γιγνώσκωVZ-AAD2S πρότερονD τίςRI-NSF αὐτόςRD-GSM χρείαN1A-NSF καίD γάρX αὐτόςRD-NSM ἑαυτοῦRD-DSM βουλεύωVF-FMI3S μήποτεD βάλλωVB-AAS3S ἐπίP σύRP-DS κλῆροςN2-ASM
[9]And say unto thee, Thy way is good: and afterward he stand on the other side, to see what shall befall thee. [9]καίC εἶπονVB-AAS3S σύRP-DS καλόςA1-NSFRA-NSF ὁδόςN2-NSF σύRP-GS καίC ἵστημιVF-FMI3S ἐκP ἀναντίαN1A-GSF ὁράωVB-AANRA-ASN συνβαίνωVF-FMPASN σύRP-DS
[10]Consult not with one that suspecteth thee: and hide thy counsel from such as envy thee. [10]μήD βουλεύωV1-PMD2S μετάPRA-GSM ὑποβλέπωV1-PMPGSM σύRP-AS καίC ἀπόPRA-GPM ζηλόωV4-PAPGPM σύRP-AS κρύπτωVA-AAD2S βουλήN1-ASF
[11]Neither consult with a woman touching her of whom she is jealous; neither with a coward in matters of war; nor with a merchant concerning exchange; nor with a buyer of selling; nor with an envious man of thankfulness; nor with an unmerciful man touching kindness; nor with the slothful for any work; nor with an hireling for a year of finishing work; nor with an idle servant of much business: hearken not unto these in any matter of counsel. [11]μετάP γυνήN3K-GSF περίPRA-GSF ἀντίζηλοςN2-GSF αὐτόςRD-GSF καίC μετάP δειλόςA1-GSM περίP πόλεμοςN2-GSM μετάP ἔμποροςN2-GSM περίP μεταβολίαN1A-GSF καίC μετάP ἀγοράζωV1-PAPGSM περίP πρᾶσιςN3I-GSF μετάP βάσκανοςN2-GSM περίP εὐχαριστίαN1A-GSF καίC μετάP ἀνελεήμωνA3N-GSM περίP χρηστοήθειαN1A-GSF μετάP ὀκνηρόςA1A-GSM περίP πᾶςA3-GSN ἔργονN2N-GSN καίC μετάP μίσθιοςA1A-GSM ἐφέστιοςA1B-GSM περίP συντέλειαN1A-GSF οἰκέτηςN1M-DSM ἀργόςA1-DSM περίP πολύςA1-GSF ἐργασίαN1A-GSF μήD ἐπιἔχωV1-PAD2S ἐπίP οὗτοςRD-DPM περίP πᾶςA1S-GSF συμβουλίαN1A-GSF
[12]But be continually with a godly man, whom thou knowest to keep the commandments of the Lord, whose, mind is according to thy mind, and will sorrow with thee, if thou shalt miscarry. [12]ἀλλάCC μετάP ἀνήρN3-GSM εὐσεβήςA3H-GSM ἐνδελεχίζωV1-PAD2S ὅςRR-ASM ἄνX ἐπιγιγνώσκωVZ-AAD2S συντηρέωV2-PAPASM ἐντολήN1A-APF ὅςRR-NSM ἐνPRA-DSF ψυχήN1-DSF αὐτόςRD-GSM κατάPRA-ASF ψυχήN1-ASF σύRP-GS καίC ἐάνC πταίωVA-AAS2S συνἀλγέωVF-FAI3S σύRP-DS
[13]And let the counsel of thine own heart stand: for there is no man more faithful unto thee than it. [13]καίC βουλήN1-ASF καρδίαN1A-GSF ἵστημιVA-AAD2S οὐD γάρX εἰμίV9-PAI3S σύRP-DS πιστόςA1-NSMC αὐτόςRD-GSF
[14]For a man's mind is sometime wont to tell him more than seven watchmen, that sit above in an high tower. [14]ψυχήN1-NSF γάρX ἀνήρN3-GSM ἀποἀγγέλλωV1-PAN ἐνίοτεD ἔθωVX-XAI3SC ἑπτάM σκοπόςN2-NPM ἐπίP μετέωροςA1B-GSN καταἧμαιV5-PMPNPM ἐπίP σκοπήN1-GSF
[15]And above all this pray to the most High, that he will direct thy way in truth. [15]καίC ἐπίP πᾶςA3-DPN οὗτοςRD-DPN δέωVC-APD2S ὕψιστοςA1-GSM ἵναC εὐθύνωVA-AAS3S ἐνP ἀλήθειαN1A-DSFRA-ASF ὁδόςN2-ASF σύRP-GS
[16]Let reason go before every enterprise, and counsel before every action. [16]ἀρχήN1-NSF πᾶςA3-GSN ἔργονN2N-GSN λόγοςN2-NSM καίC πρόP πᾶςA1S-GSF πρᾶξιςN3I-GSF βουλήN1-NSF
[17]The countenance is a sign of changing of the heart. [17]ἴχνοςN3E-NSN ἀλλοίωσιςN3I-GSF καρδίαN1A-GSF τέσσαρεςA3-NPN μέροςN3E-NPN ἀνατέλλωV1-PAI3S
[18]Four manner of things appear: good and evil, life and death: but the tongue ruleth over them continually. [18]ἀγαθόςA1-NSN καίC κακόςA1-NSN ζωήN1-NSF καίC θάνατοςN2-NSM καίCRA-NSF κυριεύωV1-PAPNSF ἐνδελεχῶςD αὐτόςRD-GPN γλῶσσαN1S-NSF εἰμίV9-PAI3S
[19]There is one that is wise and teacheth many, and yet is unprofitable to himself. [19]εἰμίV9-PAI3S ἀνήρN3-NSM πανοῦργοςA1B-NSM πολύςA1-GPM παιδευτήςN1M-NSM καίCRA-DSF ἴδιοςA1A-DSF ψυχήN1-DSF εἰμίV9-PAI3S ἄχρηστοςA1B-NSM
[20]There is one that sheweth wisdom in words, and is hated: he shall be destitute of all food. [20]εἰμίV9-PAI3S σοφίζωV1-PMPNSM ἐνP λόγοςN2-DPM μισητόςA1-NSM οὗτοςRD-NSM πᾶςA1S-GSF τροφήN1-GSF καταὑστερέωVF-FAI3S
[21]For grace is not given, him from the Lord, because he is deprived of all wisdom. [21]οὐD γάρX δίδωμιVCI-API3S αὐτόςRD-DSM παράP κύριοςN2-GSM χάριςN3-NSF ὅτιC πᾶςA1S-GSF σοφίαN1A-GSF στερέωVCI-API3S
[22]Another is wise to himself; and the fruits of understanding are commendable in his mouth. [22]εἰμίV9-PAI3S σοφόςA1-NSMRA-DSF ἴδιοςA1A-DSF ψυχήN1-DSF καίCRA-NPM καρπόςN2-NPMRA-GSF σύνεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM ἐπίP στόμαN3M-GSN πιστόςA1-NPM
[23]A wise man instructeth his people; and the fruits of his understanding fail not. [23]ἀνήρN3-NSM σοφόςA1-NSMRA-ASM ἑαυτοῦRD-GSM λαόςN2-ASM παιδεύωVF-FAI3S καίCRA-NPM καρπόςN2-NPMRA-GSF σύνεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM πιστόςA1-NPM
[24]A wise man shall be filled with blessing; and all they that see him shall count him happy. [24]ἀνήρN3-NSM σοφόςA1-NSM πίμπλημιVS-FPI3S εὐλογίαN1A-GSF καίC μακαρίζωVF2-FAI3P αὐτόςRD-ASM πᾶςA3-NPMRA-NPM ὁράωV3-PAPNPM
[25]The days of the life of man may be numbered: but the days of Israel are innumerable. [25]ζωήN1-NSF ἀνήρN3-GSM ἐνP ἀριθμόςN2-DSM ἡμέραN1A-GPF καίCRA-NPF ἡμέραN1A-NPFRA-GSM *ἰσραήλN--GSM ἀναρίθμητοςA1B-NPF
[26]A wise man shall inherit glory among his people, and his name shall be perpetual. [26]RA-NSM σοφόςA1-NSM ἐνPRA-DSM λαόςN2-DSM αὐτόςRD-GSM κληρονομέωVF-FAI3S πίστιςN3I-ASF καίCRA-NSN ὄνομαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM ζάωVF-FMI3S εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM
[27]My son, prove thy soul in thy life, and see what is evil for it, and give not that unto it. [27]τέκνονN2N-VSN ἐνP ζωήN1-DSF σύRP-GS πειράζωVA-AAD2SRA-ASF ψυχήN1-ASF σύRP-GS καίC ὁράωVB-AAD2S τίςRI-NSN πονηρόςA1A-NSN αὐτόςRD-DSF καίC μήD δίδωμιVO-AAS2S αὐτόςRD-DSF
[28]For all things are not profitable for all men, neither hath every soul pleasure in every thing. [28]οὐD γάρX πᾶςA3-NPN πᾶςA3-DPM συνφέρωV1-PAI3S καίC οὐD πᾶςA1S-NSF ψυχήN1-NSF ἐνP πᾶςA3-DSN εὐδοκέωV2-PAI3S
[29]Be not unsatiable in any dainty thing, nor too greedy upon meats: [29]μήD ἀπληστεύομαιV1-PMD2S ἐνP πᾶςA1S-DSF τρυφήN1-DSF καίC μήD ἐκχέωVC-APS2S ἐπίP ἔδεσμαN3M-GPN
[30]For excess of meats bringeth sickness, and surfeiting will turn into choler. [30]ἐνP πολύςA1-DPN γάρX βρῶμαN3M-DPN εἰμίVF-FMI3S νόσοςN2-NSF καίCRA-NSF ἀπληστίαN1A-NSF ἐγγίζωVF2-FAI3S ἕωςP χολέραN1A-GSF
[31]By surfeiting have many perished; but he that taketh heed prolongeth his life. [31]διάP ἀπληστίαN1A-ASF πολύςA1-NPM τελευτάωVAI-AAI3PRA-NSM δέX προςἔχωV1-PAPNSM προςτίθημιVF-FAI3S ζωήN1-ASF
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unboundbible.org
Top