|
|
| [1]In that day every place shall be opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for removal and for separation. |
[1]ἐνP ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF εἰμίV9-FMI3S πᾶςA3-NSM τόποςN2-NSM δια ἀναοἴγωV1-PPPNSM ἐνP ὁRA-DSM οἶκοςN2-DSM *δαυίδN--GSM |
| [2]And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will utterly destroy the names of the idols from off the land, and there shall be no longer any remembrance of them: and I will cut off the false prophets and the evil spirit from the land. |
[2]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνP ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM ἐκὀλεθρεύωVF-FAI1S ὁRA-APN ὄνομαN3M-APN ὁRA-GPN εἴδωλονN2N-GPN ἀπόP ὁRA-GSF γῆN1-GSF καίC οὐκέτιD εἰμίV9-FMI3S αὐτόςRD-GPF μνείαN1A-NSF καίC ὁRA-APM ψευδοπροφήτηςN1M-APM καίC ὁRA-ASN πνεῦμαN3M-ASN ὁRA-ASN ἀκάθαρτοςA1B-ASN ἐκαἴρωVF2-FAI1S ἀπόP ὁRA-GSF γῆN1-GSF |
| [3]And it shall come to pass, if a man will yet prophesy, that his father and his mother which gave birth to him shall say to him, Thou shalt not live; for thou has spoken lies in the name of the Lord: and his father and his mother who gave him birth shall bind him as he is prophesying. |
[3]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐάνC προφητεύωVA-AAS3S ἄνθρωποςN2-NSM ἔτιD καίC εἶπονVF2-FAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-NSF μήτηρN3-NSF αὐτόςRD-GSM ὁRA-NPM γεννάωVA-AAPNPM αὐτόςRD-ASM οὐD ζάωVF-FMI2S ὅτιC ψευδήςA3H-APN λαλέωVAI-AAI2S ἐπίP ὄνομαN3M-DSN κύριοςN2-GSM καίC συνποδίζωVF2-FAI3P αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-NSF μήτηρN3-NSF αὐτόςRD-GSM ὁRA-NPM γεννάωVA-AAPNPM αὐτόςRD-ASM ἐνP ὁRA-DSN προφητεύωV1-PAN αὐτόςRD-ASM |
| [4]And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision when he prophesies; and they shall clothe themselves with a garment of hair, because they have lied. |
[4]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνP ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF κατααἰσχύνωVC-FPI3P ὁRA-NPM προφήτηςN1M-NPM ἕκαστοςA1-NSM ἐκP ὁRA-GSF ὅρασιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM ἐνP ὁRA-DSN προφητεύωV1-PAN αὐτόςRD-ASM καίC ἐνδύωVF-FMI3P δέρριςN3I-ASF τρίχινοςA1-ASF ἀντίP ὅςRR-GPN ψεύδωVAI-AMI3P |
| [5]And one shall say, I am not a prophet, for I am a tiller of the ground, for a man brought me up thus from my youth. |
[5]καίC εἶπονVF2-FAI3S οὐD εἰμίV9-PAI1S προφήτηςN1M-NSM ἐγώRP-NS διότιC ἄνθρωποςN2-NSM ἐργάζομαιV1-PMPNSM ὁRA-ASF γῆN1-ASF ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S ὅτιC ἄνθρωποςN2-NSM γεννάωVAI-AAI3S ἐγώRP-AS ἐκP νεότηςN3T-GSF ἐγώRP-GS |
| [6]And I will say to him, What are these wounds between thine hands? and he shall say, Those with which I was wounded in my beloved house. |
[6]καίC εἶπονVF2-FAI1S πρόςP αὐτόςRD-ASM τίςRI-NSN ὁRA-NPF πληγήN1-NPF οὗτοςRD-NPF ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GPF χείρN3-GPF σύRP-GS καίC εἶπονVF2-FAI3S ὅςRR-APF πλήσσωVDI-API1S ἐνP ὁRA-DSM οἶκοςN2-DSM ὁRA-DSM ἀγαπητόςA1-DSM ἐγώRP-GS |
| [7]Awake, O sword, against my shepherds, and against the man who is my citizen, saith the Lord Almighty: smite the shepherds, and draw out the sheep: and I will bring mine hand upon the little ones. |
[7]ῥομφαίαN1A-VSF ἐκἐγείρωVC-APD2S ἐπίP ὁRA-APM ποιμήνN3-APM ἐγώRP-GS καίC ἐπίP ἀνήρN3-ASM πολίτηςN1-ASM ἐγώRP-GS λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM πατάσσωVA-AAD2P ὁRA-APM ποιμήνN3-APM καίC ἐκσπάωVA-AAD2P ὁRA-APN πρόβατονN2N-APN καίC ἐπιἄγωVF-FAI1S ὁRA-ASF χείρN3-ASF ἐγώRP-GS ἐπίP ὁRA-APM ποιμήνN3-APM |
| [8]And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts thereof shall be cut off and perish; but the third shall be left therein. |
[8]καίC εἰμίV9-FMI3S ἐνP πᾶςA1S-DSF ὁRA-DSF γῆN1-DSF λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-NPN δύοM μέροςN3E-NPN ἐκὀλεθρεύωVC-FPI3S καίC ἐκλείπωVF-FAI3S ὁRA-NSN δέX τρίτοςA1-NSM ὑπολείπωVV-FPI3S ἐνP αὐτόςRD-DSF |
| [9]And I will bring the third part through the fire, and I will try them as silver is tried, and I will prove them as gold is proved: they shall call upon my name, and I will hear them, and say, This is my people: and they shall say, The Lord is my God. |
[9]καίC διαἄγωVF-FAI1S ὁRA-ASN τρίτοςA1-NSN διάP πῦρN3-GSN καίC πυρόωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM ὡςC πυρόωV4-PMI3S ὁRA-NSN ἀργύριονN2N-NSN καίC δοκιμάζωVF2-FAI1S αὐτόςRD-APM ὡςC δοκιμάζωV1-PMI3S ὁRA-NSN χρυσίονN2N-NSN αὐτόςRD-NSM ἐπικαλέωVF-FMI3S ὁRA-ASN ὄνομαN3M-ASN ἐγώRP-GS καΐἐγώC+RPNS ἐπιἀκούωVF-FMI1S αὐτόςRD-DSM καίC εἶπονVF2-FAI1S λαόςN2-NSM ἐγώRP-GS οὗτοςRD-NSM εἰμίV9-PAI3S καίC αὐτόςRD-NSM εἶπονVF2-FAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS |