|
[1]Dare? anyone of you when is to him a dispute with his brother to judge before the evil and not before the holy |
[1]DARE any of you, having a suit with his brother, to litigate before the evil, and not before the saints? |
[2]Or not know you that the saints the universe shall judge and if the universe by you is judged not? are worthy you to judge disputes small |
[2]Or know you not that the saints shall judge the world? And if the world by you is judged, are you not worthy to judge small matters?ⓘ |
[3]Not? know you that angels we judge rather How much? those who of world are this |
[3]Know you not that you are to judge angels? How much more those [matters] which are of this world? |
[4]But if there is to you a judgment concerning a worldly matter those who are neglected in the assembly seat for you in judgment |
[4]But if you have matters to be judged regarding the world, those who are little-esteemedⓘ in the church make you to sit in judgment. |
[5]To you now that but say I to you in this way is there not? with you not even one wise who will be able to reconcile between a brother and his brother |
[5]But to your reproach am I to say to you, So there is not among you even one wise man, who is able to adjust between a brother and his brother? |
[6]But brother with his brother disputes and even before those who not believe |
[6]But a brother with his brother litigates, and, moreover, before those who are unbelievers! |
[7]From now therefore your persons you have condemned to you because lawsuits one with one are with you because of what? for not wronged are you and because of what? not cheated are you |
[7]Now, therefore, you make yourselves guilty while you have litigation one with another. For why do you not bear injury? and why do you not suffer fraud? |
[8]But you doing wrong are and cheating you are also your brothers |
[8]But you injure, and you defraud, [and that] also your brethren! |
[9]Or not know you that evil men the kingdom of Alaha not do inherit not be you deceived not fornicators neither worshippers of idols neither adulterers neither sexual molestors neither males lying down with males |
[9]Or, know you not that the unjust the kingdom of Aloha cannot inherit? Do not err; neither fornicators, nor the servers of idols, nor adulterers, nor corrupters, nor liers with men, |
[10]Neither frauds nor thieves neither drunkards nor the insolent neither extortioners these the kingdom of Alaha not do inherit |
[10]Nor the oppressive, nor thieves, nor drunkards, nor revilers, nor the rapacious, the kingdom of Aloha can inherit. |
[11]And these things been had in each one of you but you are purified by baptism and you are sanctified and you are justified in the Name of our Lord Ieshu The Messiah and by The Spirit of our Alaha |
[11]And these were some of you but you are washed, and sanctified, and justified in the name of our Lord Jeshu Meshiha, and by the Spirit of our God. |
[12]Everything is legal for me but not everything is useful for me everything is legal for me but over me a person not will have dominion |
[12]ALL [food] is lawful to me, but all is not expedient for me. All is lawful to me, but over me no one shall have power. |
[13]Food for the belly and the belly for food Alaha but both of them brings to nothing the body but not for fornication but for our Lord and our Lord for the body |
[13]Food is for the belly, and the belly for food; but Aloha will abolish them both. But the body was not for fornication, but for our Lord, and our Lord for the body. |
[14]Alaha but even our Lord has raised and us raises by His power |
[14]And Aloha hath raised up our Lord, and us will raise by his power. |
[15]Not? know you that your bodies members are of The Messiah shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot Alaha forbid! |
[15]Know you not that your bodies are members of the Meshiha? Shall one take a member of the Meshiha to make it a member of a harlot? Never! |
[16]Or not know you that whoever cleaves to a harlot one is body it is said for that they will be both one body |
[16]Know you not that whosoever attacheth to a harlot is one body? For it is said, The two shall be one body. |
[17]Whoever has cleaved but to our Lord has been with Him of one Spirit |
[17]But, he who attacheth to our Lord is with him one spirit. |
[18]Flee from fornication every sin that will do a son of man outside of his body is whoever fornicates but in his body does sin |
[18]Flee from fornication: for every sin which a man committeth is without his body; but he who committeth fornication against his own body sinneth. |
[19]Or not know you that your body the temple is of The Spirit of Holiness Who dwells in you Whom you have received from Alaha and not you have been of yourselves |
[19]Or, know you not that your body is the temple of the Spirit of Holiness, who dwelleth in you, [even] Him whom you have received from Aloha? And you are not your own, |
[20]You have been bought for with a price be you therefore glorifying to Alaha with your body and with your spirit those which are of Alaha |
[20]For you are bought with the price; therefore glorify Aloha in your body and in your spirit, which are of Aloha. |