«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
   
1 Timothy
1Ti
1
[1]Paulus Apostolus Jesu Christi secundum imperium Dei Salvatoris nostri, et Christi Jesu spei nostræ, [1]פולוס שׁליחא דישׁוע משׁיחא בפוקדנא דאלהא מחיננ ודמשׁיחא ישׁוע סברנ
[2]Timotheo dilecto filio in fide. Gratia, misericordia, et pax a Deo Patre, et Christo Jesu Domino nostro. [2]לטימתאוס ברא שׁרירא בהימנותא טיבותא ורחמא ושׁלמא מנ אלהא אבונ ומשׁיחא ישׁוע מרנ
[3]Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent, [3]בעית הוית מנכ כד אזל אנא למקדוניא דתקוא באפסוס ותפקד לאנשׁ אנשׁ דלא נלפונ יולפנא משׁחלפא
[4]neque intenderent fabulis, et genealogiis interminatis: quæ quæstiones præstant magis quam ædificationem Dei, quæ est in fide. [4]ולא נתרמונ לשׁועיתא ולתשׁעיתא דשׁרבתא דסכא לית להונ הלינ דחרינא הו עבדנ יתיראית ולא בנינא בהימנותא דאלהא
[5]Finis autem præcepti est caritas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta. [5]סכה דינ דפוקדנא איתוהי חובא דמנ לבא דכיא ומנ תארתא טבתא ומנ הימנותא שׁרירתא
[6]A quibus quidam aberrantes, conversi sunt in vaniloquium, [6]ומנהינ מנ הלינ טעו אנשׁא וסטו למלא סריקתא
[7]volentes esse legis doctores, non intelligentes neque quæ loquuntur, neque de quibus affirmant. [7]בדבעו למהוא מלפנא דנמוסא כד לא מסתכלינ מדמ דממללינ ולא מדמ דעלוהי מתחרינ
[8]Scimus autem quia bona est lex si quis ex legitime utatur: [8]ידעינ חננ דינ דנמוסא שׁפיר הו אנ אנשׁ אכותה דנמוסא נתדבר בה
[9]sciens hoc quia lex justo non est posita, sed injustis, et non subditis, impiis, et peccatoribus, sceleratis, et contaminatis, parricidis, et matricidis, homicidis, [9]כד ידע דלכאנא נמוסא לא סימ אלא לעולא ולמרודא ולרשׁיעא ולחטיא ולענתא ולאילינ דלא דכינ ולאילינ דמחינ לאבהיהונ ולאילינ דמחינ לאמהתהונ ולקטולא
[10]fornicariis, masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, et perjuris, et si quid aliud sanæ doctrinæ adversatur, [10]ולזניא ולשׁכבי עמ דכרא ולגנבי בני חארא ולדגלא ולעברי על מומתא ולכל מדמ דאיתוהי סקובלא ליולפנא חלימא
[11]quæ est secundum Evangelium gloriæ beati Dei, quod creditum est mihi. [11]דאונגליונ דתשׁבוחתה דאלהא מברכא הו דאנא אתהימנת
[12]Gratias ago ei, qui me confortavit, Christo Jesu Domino nostro, quia fidelem me existimavit, ponens in ministerio: [12]ומודא אנא לה דחילני למרנ ישׁוע משׁיחא דחשׁבני מהימנא וסמני לתשׁמשׁתה
[13]qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus: sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate. [13]לי דמנ קדימ מגדפנ הוית ורדופ ומצערנ אלא אתחננת מטל דכד לא ידע הוית עבדת דלא הימנותא
[14]Superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide, et dilectione, quæ est in Christo Jesu. [14]סגית בי דינ טיבותה דמרנ והימנותא וחובא דבישׁוע משׁיחא
[15]Fidelis sermo, et omni acceptione dignus: quod Christus Jesus venit in hunc mundum peccatores salvos facere, quorum primus ego sum. [15]מהימנא הי מלתא ושׁויא הי למקבלותה דישׁוע משׁיחא אתא לעלמא למחיו לחטיא דקדמיהונ אנא אנא
[16]Sed ideo misericordiam consecutus sum: ut in me primo ostenderet Christus Jesus omnem patientiam ad informationem eorum, qui credituri sunt illi, in vitam æternam. [16]אלא מטל הנא רחמ עלי דבי קדמא נחוא ישׁוע משׁיחא כלה מגרת רוחה לתחויתא דאילינ דעתידינ דנהימנונ בה לחיא דלעלמ
[17]Regi autem sæculorum immortali, invisibili, soli Deo honor et gloria in sæcula sæculorum. Amen. [17]למלכא דינ דעלמא להו דלא מתחבל ולא מתחזא דהויו חד אלהא איקרא ותשׁבוחתא לעלמ עלמינ אמינ
[18]Hoc præceptum commendo tibi, fili Timothee, secundum præcedentes in te prophetias, ut milites in illis bonam militiam, [18]הנא פוקדנא מגעל אנא לכ ברי טימתאוס איכ נביותא קדמיתא דהוי עליכ דתפלוח בהינ פלחותא הדא שׁפירתא
[19]habens fidem, et bonam conscientiam, quam quidam repellentes, circa fidem naufragaverunt: [19]בהימנותא ובתארתא טבתא אילינ גיר דלהדא דחקו מנהונ מנ הימנותא אסתרקו
[20]ex quibus est Hymenæus, et Alexander: quos tradidi Satanæ, ut discant non blasphemare. [20]איכ הומנאוס ואלכסנדרוס הלינ דאשׁלמת לסטנא דנתרדונ דלא נהוונ מגדפינ
Source: unbound.biola.edu
Top