«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Young's Literal Translation
YLT
[1]καίC εἰςἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS εἰςPRA-ASM ναόςN2-ASM ὅςRR-DSM διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN αιλαμN--ASN πηχύςN3V-DPM ἕξMRA-ASN πλάτοςN3E-ASN ἔνθενD καίC πηχύςN3V-DPM ἕξMRA-ASN εὖροςN3E-ASNRA-GSN αιλαμN--GSN ἔνθενD [1]And he bringeth me in unto the temple, and he measureth the posts, six cubits the breadth on this side, and six cubits the breadth on that side -- the breadth of the tent.
[2]καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASNRA-GSM πυλώνN3W-GSM πηχύςN3V-DPM δέκαM καίC ἐπωμίςN3D-NPFRA-GSM πυλώνN3W-GSM πηχύςN3V-DPM πέντεM ἔνθενD καίC πηχύςN3V-DPM πέντεM ἔνθενD καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN μῆκοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM πηχύςN3V-DPM τεσσαράκονταM καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM εἴκοσιM [2]And the breadth of the opening [is] ten cubits; and the sides of the opening [are] five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measureth its length forty cubits, and the breadth twenty cubits.
[3]καίC εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S εἰςPRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-ASF ἐσώτεροςA1A-ASF καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN αιλN--ASNRA-GSN θύρωμαN3M-GSN πηχύςN3V-DPM δύοM καίCRA-ASN θύρωμαN3M-ASN πηχύςN3V-DPM ἕξM καίCRA-APF ἐπωμίςN3D-APFRA-GSN θύρωμαN3M-GSN πηχύςN3V-DPM ἑπτάM ἔνθενD καίC πηχύςN3V-DPM ἑπτάM ἔνθενD [3]And he hath gone inward, and measureth the post of the opening two cubits, and the opening six cubits, and the breadth of the opening seven cubits.
[4]καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN μῆκοςN3E-ASNRA-GPF θύραN1A-GPF πηχύςN3V-DPM τεσσαράκονταM καίC εὖροςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM εἴκοσιM κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM ναόςN2-GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S οὗτοςRD-NSNRA-NSN ἅγιοςA1A-NSNRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN [4]And he measureth its length twenty cubits, and the breadth twenty cubits, unto the front of the temple, and he saith unto me, `This [is] the holy of holies.'
[5]καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASM τοῖχοςN2-ASMRA-GSM οἶκοςN2-GSM πηχύςN3V-DPM ἕξM καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASNRA-GSF πλευράN1A-GSF πηχύςN3V-DPM τέσσαρεςA3-GPM κυκλόθενD [5]And he measureth the wall of the house six cubits, and the breadth of the side-chamber four cubits, all round the house round about.
[6]καίCRA-NPN πλευρόνN2N-NPN πλευρόνN2N-NSN ἐπίP πλευρόνN2N-ASN τριάκονταM καίC τρεῖςA3-NPM δίςD καίC διάστημαN3M-ASN ἐνPRA-DSM τοῖχοςN2-DSMRA-GSM οἶκοςN2-GSM ἐνPRA-DPN πλευρόνN2N-DPN κύκλοςN2-DSMRA-GSN εἰμίV9-PANRA-DPM ἐπιλαμβάνωV1-PMPDPM ὁράωV3-PAN ὅπωςCRA-ASN παράπανD μήD ἅπτομαιV1-PMS3PRA-GPM τοῖχοςN2-GPMRA-GSM οἶκοςN2-GSM [6]And the side-chambers [are] side-chamber by side-chamber, three and thirty times; and they are entering into the wall -- which the house hath for the side-chambers all round about -- to be taken hold of, and they are not taken hold of by the wall of the house.
[7]καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASNRA-GSF ἀνώτεροςA1A-GSFRA-GPF πλευράN1A-GPF κατάPRA-ASN πρόσθεμαN3M-ASN ἐκPRA-GSM τοῖχοςN2-GSM πρόςPRA-ASF ἀνώτεροςA1A-ASF κύκλοςN2-DSMRA-GSM οἶκοςN2-GSM ὅπωςC διαπλατύνωV1-PMS3S ἄνωθενD καίC ἐκPRA-GPM κάτωθενD ἀναβαίνωV1-PAS3P ἐπίPRA-APN ὑπερῷονN2N-APN καίC ἐκPRA-GPM μέσοςA1-GPM ἐπίPRA-APN τριώροφοςA1B-APN [7]And a broad place and a turning place still upwards [are] to the side-chambers, for the turning round of the house [is] still upwards all round about the house: therefore the breadth of the house [is] upwards, and so the lower one goeth up unto the higher by the midst.
[8]καίCRA-ASN θραελN--ASNRA-GSM οἶκοςN2-GSM ὕψοςN3E-ASN κύκλοςN2-DSM διάστημαN3M-ASNRA-GPN πλευράN1A-GPF ἴσοςA1-ASMRA-DSM κάλαμοςN2-DSM πῆχυςN3U-GPM ἕξM διάστημαN3M-ASN [8]And I have looked at the house, the height all round about: the foundations of the side-chambers [are] the fulness of the reed, six cubits by the joining.
[9]καίC εὖροςN3E-ASNRA-GSM τοῖχοςN2-GSMRA-GSF πλευράN1A-GSF ἔξωθενD πηχύςN3V-DPM πέντεM καίCRA-NPN ἀπόλοιποςA1-APN ἀνάP μέσοςA1-ASMRA-GPF πλευράN1A-GPFRA-GSM οἶκοςN2-GSM [9]The breadth of the wall that [is] to the side-chamber at the outside [is] five cubits; and that which is left [is] the place of the side-chambers that [are] to the house.
[10]καίC ἀνάP μέσοςA1-ASMRA-GPF ἐξέδραN1-GPF εὖροςN3E-NSN πηχύςN3V-DPM εἴκοσιMRA-NSN περιφερήςA3H-NSNRA-DSM οἶκοςN2-DSM κύκλοςN2-DSM [10]And between the chambers [is] a breadth of twenty cubits round about the house, all round about.
[11]καίCRA-NPF θύραN1A-NPFRA-GPF ἐξέδραN1-GPF ἐπίPRA-ASN ἀπόλοιποςA1-ASNRA-GSF θύραN1A-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSFRA-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίCRA-NSF θύραN1A-NSFRA-NSF εἷςA1A-NSF πρόςP νότοςN2-ASM καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASNRA-GSN φῶςN3T-GSNRA-GSM ἀπόλοιποςA1-GSM πηχύςN3V-DPM πέντεM πλάτοςN3E-ASN κυκλόθενD [11]And the opening of the side-chamber [is] to the place left, one opening northward, and one opening southward, and the breadth of the place that is left [is] five cubits all round about.
[12]καίCRA-ASN διαὁρίζωV1-PAPASN κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM ἀπόλοιποςA1-GSM ὡςC πρόςP θάλασσαN1S-ASF πηχύςN3V-DPM ἑβδομήκονταM πλάτοςN3E-ASNRA-GSM τοῖχοςN2-GSMRA-GSM διαὁρίζωV1-PAPGSM πῆχυςN3U-GPM πέντεM εὖροςN3E-ASN κυκλόθενD καίC μῆκοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM πῆχυςN3U-GPM ἐνενήκονταM [12]As to the building that [is] at the front of the separate place [at] the corner westward, the breadth [is] seventy cubits, and the wall of the building five cubits broad all round about, and its length ninety cubits.
[13]καίC διαμετρέωVAI-AAI3S κατέναντιDRA-GSM οἶκοςN2-GSM μῆκοςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM ἑκατόνM καίCRA-APN ἀπόλοιποςA1-APN καίCRA-APN διαὁρίζωV1-PAPAPN καίCRA-NPM τοῖχοςN2-NPM αὐτόςRD-GPM μῆκοςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM ἑκατόνM [13]And he hath measured the house, the length [is] a hundred cubits; and the separate place, and the building, and its walls, the length [is] a hundred cubits;
[14]καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM οἶκοςN2-GSM καίCRA-APN ἀπόλοιποςA1-APN κατέναντιD πηχύςN3V-DPM ἑκατόνM [14]and the breadth of the front of the house, and of the separate place eastward, a hundred cubits.
[15]καίC διαμετρέωVAI-AAI3S μῆκοςN3E-ASNRA-GSM διαὁρίζωV1-PAPGSM κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM ἀπόλοιποςA1-GSMRA-GPM κατόπισθενDRA-GSM οἶκοςN2-GSM ἐκεῖνοςRD-GSM καίCRA-APN ἀπόλοιποςA1-APN ἔνθενD καίC ἔνθενD πῆχυςN3U-GPM ἑκατόνMRA-ASN μῆκοςN3E-ASN καίCRA-NSM ναόςN2-NSM καίCRA-NPF γωνίαN1A-NPF καίCRA-ASN αιλαμN--ASNRA-ASN ἐξώτεροςA1A-ASN [15]And he hath measured the length of the building unto the front of the separate place that [is] at its hinder part, and its galleries on this side and on that side, a hundred cubits, and the inner temple and the porches of the court,
[16]φατνόωVM-XPPAPN καίCRA-NPF θυρίςN3D-NPF δικτυωτόςA1-NPF ὑπόφαυσιςN3I-NPF κύκλοςN2-DSMRA-DPM τρεῖςA3-DPM ὥστεC διακύπτωV1-PAN καίCRA-NSM οἶκοςN2-NSM καίCRA-NPN πλησίονD ξυλόωVM-XPPNPN κύκλοςN2-DSM καίCRA-ASN ἔδαφοςN3E-ASN καίC ἐκPRA-GSN ἔδαφοςN3E-GSN ἕωςPRA-GPF θυρίςN3D-GPF καίCRA-NPF θυρίςN3D-NPF ἀναπτύσσωV1-PPPNPF τρισσῶςD εἰςPRA-ASN διακύπτωV1-PAN [16]the thresholds, and the narrow windows, and the galleries round about them three, over-against the threshold, a ceiling of wood all round about, and the ground unto the windows and the covered windows,
[17]καίC ἕωςP πλησίονDRA-GSF ἐσώτεροςA1A-GSF καίC ἕωςPRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF καίC ἐπίP ὅλοςA1-ASMRA-ASM τοῖχοςN2-ASM κύκλοςN2-DSM ἐνPRA-DSM ἔσωθενD καίC ἐνPRA-DSM ἔξωθενD [17]over above the opening, and unto the inner-house, and at the outside, and by all the wall all round about within and without [by] measure.
[18]γλύφωVP-XMPNPN χερουβείμN--NPN καίC φοῖνιξN3K-NPM ἀνάP μέσοςA1-ASM χερουβN--GSN καίC χερουβN--GSN δύοM πρόσωπονN2N-NPNRA-DSN χερουβN--DSN [18]And it is made [with] cherubs and palm-trees, and a palm-tree [is] between cherub and cherub, and two faces [are] to the cherub;
[19]πρόσωπονN2N-NSN ἄνθρωποςN2-GSM πρόςPRA-ASM φοῖνιξN3K-ASM ἔνθενD καίC ἔνθενD καίC πρόσωπονN2N-NSN λέωνN3-GSM πρόςPRA-ASM φοῖνιξN3K-ASM ἔνθενD καίC ἔνθενD διαγλύφωVP-XMPNSM ὅλοςA1-NSMRA-NSM οἶκοςN2-NSM κυκλόθενD [19]and the face of man [is] unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about.
[20]ἐκPRA-GSN ἔδαφοςN3E-GSN ἕωςPRA-GSN φάτνωμαN3M-GSNRA-APN χερουβείμN--APN καίCRA-NPM φοῖνιξN3K-NPM διαγλύφωVP-XMPNPM [20]from the earth unto above the opening [are] the cherubs and the palm-trees made, and [on] the wall of the temple.
[21]καίCRA-NSN ἅγιοςA1A-NSN καίCRA-NSM ναόςN2-NSM ἀναπτύσσωV1-PPPNSM τετράγωνοςA1B-APN κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM ὅρασιςN3I-NSF ὡςC ὄψιςN3I-NSF [21]Of the temple the side post [is] square, and of the front of the sanctuary, the appearance [is] as the appearance.
[22]θυσιαστήριονN2N-GSN ξύλινοςA1-GSN πηχύςN3V-DPM τρεῖςA3-GPMRA-ASN ὕψοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM καίCRA-ASN μῆκοςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM δύοM καίCRA-ASN εὖροςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM δύοM καίC κέραςN3T-APN ἔχωV1I-IAI3S καίCRA-NSF βάσιςN3I-NSF αὐτόςRD-GSM καίCRA-NPM τοῖχοςN2-NPM αὐτόςRD-GSM ξύλινοςA1-NPM καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-AS οὗτοςRD-NSFRA-NSF τράπεζαN1S-NSFRA-NSF πρόP πρόσωπονN2N-GSN κύριοςN2-GSM [22]Of the altar, the wood [is] three cubits in height, and its length two cubits; and its corners [are] to it, and its length, and its walls [are] of wood, and he speaketh unto me, `This [is] the table that [is] before Jehovah.'
[23]καίC δύοM θύρωμαN3M-NPNRA-DSM ναόςN2-DSM καίCRA-DSM ἅγιοςA1A-DSM [23]And two doors [are] to the temple and to the sanctuary;
[24]δύοM θύρωμαN3M-NPNRA-DPN δύοM--DPN θύρωμαN3M-DPNRA-DPM στροφωτόςA1-DPN δύοM θύρωμαN3M-NPNRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM θύρωμαN3M-NPNRA-DSF θύραN1A-DSFRA-DSF δεύτεροςA1A-DSF [24]and two leaves [are] to the doors, two turning leaves [are] to the doors, two to the one door, and two leaves to the other.
[25]καίC γλυφήN1-NSF ἐπίP αὐτόςRD-GPM καίC ἐπίPRA-APN θύρωμαN3M-APNRA-GSM ναόςN2-GSM χερουβείμN--NPN καίC φοῖνιξN3K-NPM κατάPRA-ASF γλυφήN1-ASFRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM καίC σπουδαῖοςA1A-NPN ξύλονN2N-NPN κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSN αιλαμN--GSN ἔξωθενD [25]And made on them, on the doors of the temple, [are] cherubs and palm-trees as are made on the walls, and a thickness of wood [is] at the front of the porch on the outside.
[26]καίC θυρίςN3D-NPF κρυπτόςA1-NPF καίC διαμετρέωVAI-AAI3S ἔνθενD καίC ἔνθενD εἰςPRA-APN ὀρόφωμαN3M-APNRA-GSN αιλαμN--GSN καίCRA-NPN πλευρόνN2N-NPNRA-GSM οἶκοςN2-GSM ζυγόωVM-XPPNPN [26]And narrow windows and palm-trees [are] on this side, and on that side, at the sides of the porch, and the side-chambers of the house, and the thick places.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu
Top