«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-DSM χριστόςA1-DSM ἐγώRP-GS *κῦροςN2-DSM ὅςRR-GSM κρατέωVAI-AAI1SRA-GSF δεξιόςA1A-GSF ἐπιἀκούωVA-AAN ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GSM ἔθνοςN3E-APN καίC ἰσχύςN3-ASF βασιλεύςN3V-GPM διαῥήγνυμιVF-FAI1S ἀναοἴγωVA-AAS1S ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GSM θύραN1A-APF καίC πόλιςN3I-NPF οὐD συνκλείωVC-FPI3P [1]Hæc dicit Dominus christo meo Cyro, cujus apprehendi dexteram, ut subjiciam ante faciem ejus gentes, et dorsa regum vertam, et aperiam coram eo januas, et portæ non claudentur:
[2]ἐγώRP-NS ἔμπροσθενP σύRP-GS πορεύομαιVF-FMI1S καίC ὄροςN3E-APN ὁμαλίζωVF2-FAI1S θύραN1A-APF χαλκοῦςA1C-APF συντρίβωVF-FAI1S καίC μοχλόςN2-APM σίδηροςN2-APM συνκλαίωVF-FAI1S [2]ego ante te ibo, et gloriosos terræ humiliabo; portas æreas conteram, et vectes ferreos confringam;
[3]καίC δίδωμιVF-FAI1S σύRP-DS θησαυρόςN2-APM σκοτεινόςA1-APM ἀπόκρυφοςA1B-APM ἀόρατοςA1B-APM ἀναοἴγωVA-AAS1S σύRP-DS ἵναC γιγνώσκωVZ-AAS2S ὅτιC ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM καλέωV2-PAPNSMRA-ASN ὄνομαN3M-ASN σύRP-GS θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM [3]et dabo tibi thesauros absconditos, et arcana secretorum, ut scias quia ego Dominus, qui voco nomen tuum, Deus Israël,
[4]ἕνεκενP *ἰακώβN--GSMRA-GSM παῖςN3D-GSM ἐγώRP-GS καίC *ἰσραήλN--GSMRA-GSM ἐκλεκτόςA1-GSM ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS καλέωVF-FAI1S σύRP-ASRA-DSN ὄνομαN3M-DSN σύRP-GS καίC προςδέχομαιVF-FMI1S σύRP-AS σύRP-NS δέX οὐD γιγνώσκωVZI-AAI2S ἐγώRP-AS [4]propter servum meum Jacob, et Israël, electum meum; et vocavi te nomine tuo: assimilavi te, et non cognovisti me.
[5]ὅτιC ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἔτιD πλήνP ἐγώRP-GS θεόςN2-NSM καίC οὐD οἶδαVY-YAI2S ἐγώRP-AS [5]Ego Dominus, et non est amplius; extra me non est Deus; accinxi te, et non cognovisti me;
[6]ἵναC γιγνώσκωVZ-AAS3PRA-NPM ἀπόP ἀνατολήN1-GPF ἥλιοςN2-GSM καίCRA-NPM ἀπόP δυσμήN1-GPF ὅτιC οὐD εἰμίV9-PAI3S πλήνP ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἔτιD [6]ut sciant hi qui ab ortu solis et qui ab occidente, quoniam absque me non est: ego Dominus, et non est alter;
[7]ἐγώRP-NSRA-NSM κατασκευάζωVA-AAPNSM φῶςN3T-ASN καίC ποιέωVA-AAPNSM σκότοςN3E-ASNRA-NSM ποιέωV2-PAPNSM εἰρήνηN1-ASF καίC κτίζωV1-PAPNSM κακόςA1-APN ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM ποιέωV2-PAPNSM οὗτοςRD-APN πᾶςA3-APN [7]formans lucem et creans tenebras, faciens pacem et creans malum: ego Dominus faciens omnia hæc.
[8]εὐφραίνωVC-APD3SRA-NSM οὐρανόςN2-NSM ἄνωθενD καίCRA-NPF νεφέληN1-NPF ῥαίνωVZ-AAD3P δικαιοσύνηN1-ASF ἀνατέλλωVA-AAD3SRA-NSF γῆN1-NSF ἔλεοςN3E-ASN καίC δικαιοσύνηN1-ASF ἀνατέλλωVA-AAD3S ἅμαD ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S κύριοςN2-NSMRA-NSM κτίζωVA-AAPNSM σύRP-AS [8]Rorate, cæli, desuper, et nubes pluant justum; aperiatur terra, et germinet Salvatorem, et justitia oriatur simul: ego Dominus creavi eum.
[9]ποῖοςA1A-ASN βελτίωνA3C-ASN κατασκευάζωVAI-AAI1S ὡςD πηλόςN2-ASM κεραμεύςN3V-GSM μήDRA-NSM ἀροτριάωV3-PAPNSM ἀροτριάωVF-FAI3SRA-ASF γῆN1-ASF ὅλοςA1-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF μήD εἶπονVF2-FAI3SRA-NSM πηλόςN2-NSMRA-DSM κεραμεύςN3V-DSM τίςRI-ASN ποιέωV2-PAI2S ὅτιC οὐD ἐργάζομαιV1-PMI2S οὐδέC ἔχωV1-PAI2S χείρN3-APF [9]Væ qui contradicit fictori suo, testa de samiis terræ ! Numquid dicet lutum figulo suo: Quid facis, et opus tuum absque manibus est?
[10]RA-NSM λέγωV1-PAPNSMRA-DSM πατήρN3-DSM τίςRI-ASN γεννάωVF-FAI2S καίCRA-DSF μήτηρN3-DSF τίςRI-ASN ὠδίνωVF-FAI2S [10]Væ qui dicit patri: Quid generas? et mulieri: Quid parturis?
[11]ὅτιC οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM ἅγιοςA1A-NSM *ἰσραήλN--GSMRA-NSM ποιέωVA-AAPNSMRA-APN ἐπιἔρχομαιV1-PMPAPN ἐρωτάωVA-AAD2P ἐγώRP-AS περίPRA-GPM υἱόςN2-GPM ἐγώRP-GS καίC περίPRA-GPF θυγάτηρN3-GPF ἐγώRP-GS καίC περίPRA-GPN ἔργονN2N-GPNRA-GPF χείρN3-GPF ἐγώRP-GS ἐντέλλομαιVA-AMD2P ἐγώRP-DS [11]Hæc dicit Dominus, Sanctus Israël, plastes ejus: Ventura interrogate me; super filios meos et super opus manuum mearum mandate mihi.
[12]ἐγώRP-NS ποιέωVAI-AAI1S γῆN1-ASF καίC ἄνθρωποςN2-ASM ἐπίP αὐτόςRD-GSF ἐγώRP-NSRA-DSF χείρN3-DSF ἐγώRP-GS στερεόωVAI-AAI1SRA-ASM οὐρανόςN2-ASM ἐγώRP-NS πᾶςA3-DPNRA-DPN ἄστρονN2N-DPN ἐντέλλομαιVAI-AMI1S [12]Ego feci terram, et hominem super eam creavi ego: manus meæ tetenderunt cælos, et omni militiæ eorum mandavi.
[13]ἐγώRP-NS ἀγείρωVAI-AAI1S αὐτόςRD-ASM μετάP δικαιοσύνηN1-GSF βασιλεύςN3V-ASM καίC πᾶςA1S-NPFRA-NPF ὁδόςN2-NPF αὐτόςRD-GSM εὐθύςA3U-NPF οὗτοςRD-NSM οἰκοδομέωVF-FAI3SRA-ASF πόλιςN3I-ASF ἐγώRP-GS καίCRA-ASF αἰχμαλωσίαN1A-ASFRA-GSM λαόςN2-GSM ἐγώRP-GS ἐπιστρέφωVF-FAI3S οὐD μετάP λύτρονN2N-GPN οὐδέC μετάP δῶρονN2N-GPN εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM σαβαωθN--G [13]Ego suscitavi eum ad justitiam, et omnes vias ejus dirigam; ipse ædificabit civitatem meam, et captivitatem meam dimittet, non in pretio neque in muneribus, dicit Dominus Deus exercituum.
[14]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM σαβαωθN--G κοπιάωVAI-AAI3S *αἴγυπτοςN2-NSF καίC ἐμπορίαN1A-NSF *αἰθίοψN3P-GPM καίCRA-NPM *σεβωινN--NPM ἀνήρN3-NPM ὑψηλόςA1-NPM ἐπίP σύRP-AS διαβαίνωVF-FMI3P καίC σύRP-DS εἰμίVF-FMI3P δοῦλοςN2-NPM καίC ὀπίσωD σύRP-GS ἀκολουθέωVF-FAI3P δέωVM-XMPNPM χειροπέδηN1-DPF καίC προςκυνέωVF-FAI3P σύRP-DS καίC ἐνP σύRP-DS προςεὔχομαιVF-FMI3P ὅτιC ἐνP σύRP-DSRA-NSM θεόςN2-NSM εἰμίV9-PAI3S καίC εἶπονVF2-FAI3P οὐD εἰμίV9-PAI3S θεόςN2-NSM πλήνP σύRP-GS [14]Hæc dicit Dominus: Labor Ægypti, et negotiatio Æthiopiæ, et Sabaim viri sublimes ad te transibunt, et tui erunt; post te ambulabunt, vincti manicis pergent, et te adorabunt, teque deprecabuntur. Tantum in te est Deus, et non est absque te Deus.
[15]σύRP-NS γάρX εἰμίV9-PAI2S θεόςN2-NSM καίC οὐD οἶδαVY-YAI1PRA-NSM θεόςN2-NSMRA-GSM *ἰσραήλN--GSM σωτήρN3-NSM [15]Vere tu es Deus absconditus, Deus Israël, salvator.
[16]αἰσχύνωVC-FPI3P καίC ἐντρέπωVD-FPI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM ἀντικεῖμαιV5-PMPNPM αὐτόςRD-DSM καίC πορεύομαιVF-FMI3P ἐνP αἰσχύνηN1-DSF ἐνκαινίζωVA-AMD2P πρόςP ἐγώRP-AS νήσοςN2-NPF [16]Confusi sunt, et erubuerunt omnes, simul abierunt in confusionem fabricatores errorum.
[17]*ἰσραήλN--NSM σώζωV1-PMI3S ὑπόP κύριοςN2-GSM σωτηρίαN1A-ASF αἰώνιοςA1B-ASF οὐD αἰσχύνωVC-FPI3P οὐδέC μήD ἐντρέπωVB-AAS3P ἕωςPRA-GSM αἰώνN3W-GSM [17]Israël salvatus est in Domino salute æterna; non confundemini, et non erubescetis usque in sæculum sæculi.
[18]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM ποιέωVA-AAPNSMRA-ASM οὐρανόςN2-ASM οὗτοςRD-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM καταδεικνύωVA-AAPNSMRA-ASF γῆN1-ASF καίC ποιέωVA-AAPNSM αὐτόςRD-ASF αὐτόςRD-NSM διαὁρίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASF οὐD εἰςP κενόςA1-ASM ποιέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASF ἀλλάC καταοἰκέωV2-PMN ἐγώRI-NS εἰμίV9-PAI1S καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἔτιD [18]Quia hæc dicit Dominus creans cælos, ipse Deus formans terram et faciens eam, ipse plastes ejus; non in vanum creavit eam, ut habitaretur formavit eam: Ego Dominus, et non est alius.
[19]οὐD ἐνP κρυφῇD λαλέωVX-XAI1S οὐδέC ἐνP τόποςN2-DSM γῆN1-GSF σκοτεινόςA1-DSM οὐD εἶπονVAI-AAI1SRA-DSN σπέρμαN3M-DSN *ἰακώβN--GSM μάταιοςA1B-ASM ζητέωVA-AAD2P ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S κύριοςN2-NSM λαλέωV2-PAPNSM δικαιοσύνηN1-ASF καίC ἀναἀγγέλλωV1-PAPNSM ἀλήθειαN1A-ASF [19]Non in abscondito locutus sum, in loco terræ tenebroso; non dixi semini Jacob frustra: Quærite me; ego Dominus loquens justitiam, annuntians recta.
[20]συνἄγωVQ-APD2P καίC ἥκωV1-PAD2P βουλεύωVA-AMD2P ἅμαDRA-NPM σώζωV1-PPPNPM ἀπόPRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN οὐD γιγνώσκωVZI-AAI3PRA-NPM αἴρωV1-PAPNPMRA-ASN ξύλονN2N-ASN γλύμμαN3M-ASN αὐτόςRD-GPM καίC προςεὔχομαιV1-PMPNPM ὡςD πρόςP θεόςN2-APM ὅςRR-NPM οὐD σώζωV1-PAI3P [20]Congregamini, et venite, et accedite simul qui salvati estis ex gentibus: nescierunt qui levant lignum sculpturæ suæ, et rogant deum non salvantem.
[21]εἰX ἀναἀγγέλλωVF2-FAI3P ἐγγίζωVA-AAD3P ἵναC γιγνώσκωVZ-AAS3P ἅμαD τίςRI-NSM ἀκουστόςA1-APN ποιέωVAI-AAI3S οὗτοςRD-APN ἀπόP ἀρχήN1-GSF τότεD ἀναἀγγέλλωVDI-API3S σύRP-DP ἐγώRP-NSRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἄλλοςRD-NSM πλήνP ἐγώRP-GS δίκαιοςA1A-NSM καίC σωτήρN3-NSM οὐD εἰμίV9-PAI3S πάρεξP ἐγώRP-GS [21]Annuntiate, et venite, et consiliamini simul. Quis auditum fecit hoc ab initio, ex tunc prædixit illud? Numquid non ego Dominus, et non est ultra Deus absque me? Deus justus, et salvans non est præter me.
[22]ἐπιστρέφωVD-APD2P πρόςP ἐγώRP-AS καίC σώζωVC-FPI2PRA-NPM ἀπόP ἔσχατοςA1-GSMRA-GSF γῆN1-GSF ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1SRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἄλλοςRD-NSM [22]Convertimini ad me, et salvi eritis, omnes fines terræ, quia ego Deus, et non est alius.
[23]κατάP ἐμαυτοῦRD-GSM ὄμνυμιV5-PAI1SX μήνX ἐκἔρχομαιVF-FMI3S ἐκPRA-GSN στόμαN3M-GSN ἐγώRP-GS δικαιοσύνηN1-NSFRA-NPM λόγοςN2-NPM ἐγώRP-GS οὐD ἀποστρέφωVD-FPI3P ὅτιC ἐγώRP-DS κάμπτωVF-FAI3S πᾶςA3-NSN γόνυN3-NSN καίC ἐκὁμολογέωVF-FMI3S πᾶςA1S-NSF γλῶσσαN1S-NSFRA-DSM θεόςN2-DSM [23]In memetipso juravi; egredietur de ore meo justitiæ verbum, et non revertetur:
[24]λέγωV1-PAPNSM δικαιοσύνηN1-NSF καίC δόξαN1S-NSF πρόςP αὐτόςRD-ASM ἥκωVF-FAI3P καίC αἰσχύνωVC-FPI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM ἀποὁρίζωV1-PAPNPM ἑαυτοῦRD-APM [24]quia mihi curvabitur omne genu, et jurabit omnis lingua.
[25]ἀπόP κύριοςN2-GSM δικαιόωVC-FPI3P καίC ἐνPRA-DSM θεόςN2-DSM ἐνδοξάζομαιVS-FPI3P πᾶςA3-NSNRA-NSN σπέρμαN3M-NSNRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM [25]Ergo in Domino, dicet, meæ sunt justitiæ et imperium; ad eum venient, et confundentur omnes qui repugnant ei.
26[No verse] [26]In Domino justificabitur, et laudabitur omne semen Israël.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu
Top