«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
Peshitta OT
PesOT
[1]MOREOVER Job continued his parable, and said, [1]ܘܐܵܘܣܸܦ ܐܝܼܘܿܒ̣: ܠܡܸܡܬܲܠ ܡܲܬ̣ܠܹܗ: ܘܐܸܡܲܪ.
[2]As God lives, who has wronged my judgment, and the Almighty, who has made my soul bitter; [2]ܚܲܝ ܗ̄ܘܼ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܥܲܪܩܸܠ ܕܝܼܢܝ. ܘܚܲܣܝܼܢܵܐ ܕܐܵܡܲܪ ܠܢܲܦ̮ܫܝ ܘܟ݂ܠܵܗ̇ ܒܝܼ.
[3]As long as my soul is in me, and the spirit of God is in my nostrils; [3]ܘܪܘܼܚܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܲܢܚܝܼܪ̈ܲܝ.
[4]My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. [4]ܐܸܢ ܢܡܲܠ̈ܠܵܢ ܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܝ ܥܵܘܼܠܵܐ: ܘܠܸܫܵܢܝ ܐܸܢ ܢܡܲܠܸܠ ܢܸܟ݂ܠܵܐ.
[5]God forbid that I should do evil, till I die I will not remove my innocence from me. [5]ܚܵܣ ܠܝܼ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܐܹܡܘܼܬ̣: ܠܵܐ ܬܸܥܒܲܪ ܬܲܡܝܼܡܘܼܬ̣ܝ ܡܹܢܝ.
[6]My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live [6]ܘܲܒ̣ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܝ ܐܹܚܲܡܣܸܢ ܘܠܵܐ ܐܹܪܲܦܹܐ: ܘܠܵܐ ܨܪܲܦ̣ ܠܝܼ ܠܹܒ̇ܝ ܡ̣ܢ ܝܵܘ̈ܡܲܝ.
[7]Let my enemy be as the ungodly, and he that hates me as the wicked. [7]ܘܢܸܗܘܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒ̣ܝ: ܘܣܵܢܐܝ ܐܲܝܟ݂ ܥܵܘܿܠܵܐ.
[8]For though he has accumulated riches, what is the hope of the godless at the time when God takes away his life? [8]ܡܵܢܵܘ ܣܲܒ̣ܪܹܗ ܕܚܲܢܦܵܐ ܕܲܩܢܹܐ ܢܸܟ݂ܣܹ̈ܐ: ܒܥܸܕܵܢܵܐ ܕܫܵܩܹ̇ܠ ܠܵܗ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܢܲܦ̮ܫܹܗ.
[9]For God will not hear his prayer when trouble comes upon him. [9]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܫܡܲܥ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܠ ܨܠܘܿܬܹܗ: ܟܲܕ݂ ܬܹܐܬܹܐ ܥܠܵܘܗܝ ܒܝܼܫܬܵܐ.
[10]But if he should trust in the Almighty, and always call upon God, God will hear him and answer him [10]ܐܸܢ ܕܹܝܢ ܥܲܠ ܚܲܣܝܼܢܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܟܸܠ: ܘܢܸܩܪܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟ݂ܠ ܥܸܕܵܢ: ܢܸܥܢܹܝܘܗܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܢܸܫ̱ܡܥܝܼܘܗܝ.
[11]But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him. [11]ܠܟ݂ܘܿܢ ܕܹܝܢ ܡܲܫܠܸܡ ܐ̄ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܒܝܲܕ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܕܲܥܒ̣ܵܕܲܝ̈ܟܘܿܢ ܡܸܢܹܗ ܠܵܐ ܡܸܬ̣ܟܲܣܹܝܢ.
[12]Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain? [12]ܗܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܟܠܟ݂ܘܿܢ ܚ̣ܙܲܝܬ̇ܘܿܢ ܘܲܠܡܵܢܵܐ ܡܸܬ̣ܪܵܘ̱ܪܒ̣ܝܼܢ ܐܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܣܪܝܼܩܵܐܝܼܬ̣.
[13]This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty. [13]ܗܵܐ ܗܵܕܹ̇ܐ ܗ̄ܝܼ ܡܢܵܬܹܗ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܡ̣ܢ ܠܘܵܬ̣ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܕܡܲܒ̣ܐ̱ܫܵܢܹ̈ܐ ܕܡ̣ܢ ܚܲܣܝܼܢܵܐ ܢܩܲܒܿܠܘܼܢ.
[14]If their children are multiplied, it is for the sword; and their offspring shall not be satisfied with bread. [14]ܐܸܢ ܢܸܣܓ̇ܘܿܢ ܒܢܲܝ̈ܗܘܿܢ ܠܚܲܪܒܵܐ: ܘܝܲܠܘܼܕܲܝ̈ܗܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܣܒ̇ܥܘܼܢ ܠܲܚܡܵܐ.
[15]Those who remain of them shall be buried in death; and their widows shall not weep over them. [15]ܫܲܪܟ̇ܗܘܿܢ ܒܡܵܘܬܵܐ ܢܸܬ̣ܩܲܒ̣ܪܘܼܢ. ܘܐܲܪ̈ܡܠܵܬ̣ܗܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܒܲܟ̇ـ̈ـܝܵܢ.
[16]Though they heap up silver like dust and accumulate clothes like clay, [16]ܐܸܢ ܢܟܲܢܫܘܼܢ ܟܸܣܦܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܥܲܦܪܵܐ. ܘܐܲܝܟ݂ ܛܝܼܢܵܐ ܢܸܬ̣ܩܢܘܼܢ ܠܒ̣ܘܼܫܹ̈ܐ.
[17]They may pile them up, yet the righteous shall wear them, and shall also divide their silver. [17]ܗܸܢܘܿܢ ܢܲܬ̣ܩܢܘܼܢ: ܘܙܲܕ̇ܝܼܩܵܐ ܢܸܠܒܲܫ ܘܟܸܣܦܗܘܿܢ ܢܦܲܠܸܓ̣.
[18]For the wicked has built his house upon a spider's web, and like a booth he had made his shelter. [18]ܒܢ̣ܵܐ ܓܹܝܪ ܐܲܝܟ݂ ܓܘܵܓܲܝ ܒܲܝܬܹ̇ܗ. ܘܐܲܝܟ݂ ܡܛܲܠܬ̣ܵܐ ܥ̣ܒܲܕ݂ ܡܲܛܠܠܹܗ.
[19]The rich man shall lie down, but he shall not rise again; he opens his eyes, and he is gone. [19]ܡܸܛܠ ܕܥܲܬ̇ܝܼܪܵܐ ܢܸܫܟܲܒ̣: ܘܠܵܐ ܡܵܘܣܸܦ ܠܲܡܩܵܡ. ܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܦܵܬܲܚ: ܘܠܲܝܬܵܘܗܝ.
[20]Terrors overtake him like swift water, and like a tempest that rages. [20]ܢܲܕ݂ܪ̱ܟ݂ܝܼܘܗܝ ܕܠܘܼܚܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܡܲـ̈ـܝܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܟܘܿܟ݂ܝܼܬ̣ܵܐ ܕܦܵܪܚܵܐ.
[21]The east wind shall carry him away in the night, and he is gone; and shall hurl him out of his place. [21]ܬܸܫܩܠܝܼܘܗܝ ܪܘܼܚܵܐ ܒܠܸܠܝܵܐ. ܘܢܹܐܙܲܠ: ܘܢܸܕܚܩܘܼܢܹܗ ܡ̣ܢ ܐܲܬ̣ܪܹܗ.
[22]For God shall cast him out without pity, and he cannot escape out of his hand. [22]ܘܬܸܫܕܹ̇ܝܘܗܝ ܕܠܵܐ ܚܵܘܣܵܢ. ܘܡ̣ܢ ܐܝܼܕܹܗ ܡܸܥܪܲܩ ܢܸܥܪܘܿܩ.
[23]He shall smite him with his hand, and shall hiss against him from his dwelling place [23]ܢܛܲܪܸܦ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܐܝܼܕܹܗ. ܘܢܲܫܪܸܩ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܬ̣ܪܹܗ.
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top