|
[1]Μετὰ ταῦτα ἦν ἡ ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων, καὶ ἀνέβη ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς ῾Ιεροσόλυμα. |
[1]בתר הלינ הוא עדעדא דיהודיא וסלק ישׁוע לאורשׁלמ |
[2]ἔστι δὲ ἐν τοῖς ῾Ιεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα, ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθεσδά, πέντε στοὰς ἔχουσα. |
[2]אית הוא דינ תמנ באורשׁלמ דוכתא חדא דמעמודיתא דמתקריא עבראית בית-חסדא ואית הוא בה חמשׁא אסטוינ |
[3]ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν, ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν. |
[3]ובהלינ רמינ הוו עמא סגיאא דכריהא וסמיא וחגיסא ויבישׁא ומסכינ הוו לזועא דמיא |
[4]ἄγγελος γὰρ κατὰ καιρὸν κατέβαινεν ἐν τῇ κολυμβήθρᾳ, καὶ ἐταράσσετο τὸ ὕδωρ· ὁ οὖν πρῶτος ἐμβὰς μετὰ τὴν ταραχὴν τοῦ ὕδατος ὑγιὴς ἐγίνετο ᾧ δήποτε κατείχετο νοσήματι. |
[4]מלאכא גיר בזבנ זבנ נחת הוא לה למעמודיתא ומזיע הוא להונ למיא ואינא דקדמיא נחת הוא מנ בתר זועא דמיא מתחלמ הוא כל כאבא אינא דאית הוא לה |
[5]ἦν δέ τις ἄνθρωπος ἐκεῖ τριάκοντα καὶ ὀκτὼ ἔτη ἔχων ἐν τῇ ἀσθενείᾳ αὐτοῦ. |
[5]אית הוא דינ תמנ גברא חד דתלתינ ותמנא שׁנינ איתוהי הוא בכורהנא |
[6]τοῦτον ἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι; |
[6]להנא חזא ישׁוע דרמא וידע דזבנא סגיאא אית לה ואמר לה צבא אנת דתתחלמ |
[7]ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ἀσθενῶν· Κύριε, ἄνθρωπον οὐκ ἔχω, ἵνα ὅταν ταραχθῇ τὸ ὕδωρ, βάλῃ με εἰς τὴν κολυμβήθραν· ἐν ᾧ δὲ ἔρχομαι ἐγώ, ἄλλος πρὸ ἐμοῦ καταβαίνει. |
[7]ענא הו כריהא ואמר אינ מרי לית לי דינ אנשׁ דמא דאתתזיעו מיא נרמיני במעמודיתא אלא עד אנא אתא אנא אחרינ מנ קדמי נחת |
[8]λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ἔγειρε, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει. |
[8]אמר לה ישׁוע קומ שׁקול ערסכ והלכ |
[9]καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦρε τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ. |
[9]ובר שׁעתה אתחלמ גברא הו וקמ שׁקל ערסה והלכ והו הו יומא שׁבתא הות |
[10]ἔλεγον οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ· σάββατόν ἐστιν· οὐκ ἔξεστί σοι ἆραι τὸν κράβαττον. |
[10]ואמרינ לה יהודיא להו דאתאסי שׁבתא הי לא שׁליט לכ דתשׁקול ערסכ |
[11]ἀπεκρίθη αὐτοῖς· ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνός μοι εἶπεν· ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει. |
[11]הו דינ ענא ואמר להונ הו דעבדני חלימא הו אמר לי דשׁקול ערסכ והלכ |
[12]ἠρώτησαν οὖν αὐτόν· τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει; |
[12]ושׁאלוהי מנו הנא גברא דאמר לכ דשׁקול ערסכ והלכ |
[13]ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ ᾿Ιησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. |
[13]הו דינ דאתאסי לא ידע הוא מנו ישׁוע גיר אתגני הוא לה בכנשׁא סגיאא דאית הוא בדוכתא הי |
[14]μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἴδε ὑγιὴς γέγονας· μηκέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται. |
[14]בתר זבנ אשׁכחה ישׁוע בהיכלא ואמר לה הא חלימ אנת תוב לא תחטא דלמא נהוא לכ מדמ דבישׁ מנ קדמיא |
[15]ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλε τοῖς ᾿Ιουδαίοις ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ. |
[15]ואזל הו גברא ואמר ליהודיא דישׁוע הו הו דאחלמה |
[16]Καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον τὸν ᾿Ιησοῦν οἱ ᾿Ιουδαῖοι καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ. |
[16]ומטל הדא רדפינ הוו יהודיא לישׁוע ובעינ הוו למקטלה דהלינ עבד הוא בשׁבתא |
[17]ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. |
[17]הו דינ ישׁוע אמר להונ אבי עדמא להשׁא עבד אפ אנא עבד אנא |
[18]διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυε τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγε τὸν Θεόν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ Θεῷ. |
[18]ומטל הדא יתיראית בעינ הוו יהודיא למקטלה לא בלחוד דשׁרא הוא שׁבתא אלא אפ דעל אלהא דאבוהי איתוהי אמר הוא ומשׁוא הוא נפשׁה עמ אלהא |
[19]᾿Απεκρίνατο οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ δύναται ὁ υἱὸς ποιεῖν ἀφ᾿ ἑαυτοῦ οὐδέν, ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν πατέρα ποιοῦντα· ἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ υἱὸς ὁμοίως ποιεῖ. |
[19]ענא דינ ישׁוע ואמר להונ אמינ אמינ אמר אנא לכונ דלא משׁכח ברא עבד מדמ מנ צבות נפשׁה אלא מדמ דחזא לאבא דעבד אילינ גיר דאבא עבד הלינ אפ ברא אכותה עבד |
[20]ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε. |
[20]אבא גיר רחמ לברה וכלמדמ דעבד מחוא לה ודיתירינ מנ הלינ עבדא מחוא לה דאנתונ תתדמרונ |
[21]ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκροὺς καὶ ζωοποιεῖ, οὕτω καὶ ὁ υἱὸς οὓς θέλει ζωοποιεῖ. |
[21]איכנא גיר דאבא מקימ מיתא ומחא להונ הכנא אפ ברא לאילינ דצבא מחא |
[22]οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκε τῷ υἱῷ, |
[22]לא הוא גיר אבא דאנ לאנשׁ אלא כלה דינא יהבה לברא |
[23]ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱόν, καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν. |
[23]דכלנשׁ ניקר לברא איכ דמיקר לאבא הו דלא מיקר לברא לא מיקר לאבא דשׁדרה |
[24]ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται, ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν. |
[24]אמינ אמינ אמר אנא לכונ דמנ דשׁמע מלתי ומהימנ למנ דשׁדרני אית לה חיא דלעלמ ולדינא לא אתא אלא שׁני לה מנ מותא לחיא |
[25]ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ νεκροὶ ἀκούσονται τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσονται· |
[25]אמינ אמינ אמר אנא לכונ דאתיא שׁעתא אפ השׁא איתיה אמתי דמיתא נשׁמעונ קלה דברה דאלהא והנונ דשׁמעינ נחונ |
[26]ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως ἔδωκε καὶ τῷ υἱῷ ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ· |
[26]איכנא גיר דלאבא אית חיא בקנומה הכנא יהב אפ לברא דנהוונ חיא בקנומה |
[27]καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ κρίσιν ποιεῖν, ὅτι υἱὸς ἀνθρώπου ἐστί. |
[27]ואשׁלטה דנהוא עבד אפ דינא |
[28]μὴ θαυμάζετε τοῦτο· ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσονται τῆς φωνῆς αὐτοῦ, |
[28]דברה הו דינ דאנשׁא לא תתדמרונ בהדא דאתיא שׁעתא אמתי דכלהונ אילינ דבקברא אנונ נשׁמעונ קלה |
[29]καὶ ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως. |
[29]ונפקונ אילינ דעבדו טבתא לקימתא דחיא ואילינ דעבדו בישׁתא לקימתא דדינא |
[30]Οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐδέν. καθὼς ἀκούω κρίνω, καὶ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ δικαία ἐστίν· ὅτι οὐ ζητῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμόν, ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με πατρός. |
[30]לא משׁכח אנא מדמ מנ צבות נפשׁי למעבד אלא איכנא דשׁמע אנא דאנ אנא ודיני כאינ הו לא גיר בעא אנא צביני אלא צבינה דמנ דשׁדרני |
[31]᾿Εὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής. |
[31]אנ אנא מסהד אנא על נפשׁי סהדותי לא הות שׁרירא |
[32]ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. |
[32]אחרינ הו הו דמסהד עלי וידע אנא דשׁרירא הי סהדותה דמסהד עלי |
[33]ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς ᾿Ιωάννην, καὶ μεμαρτύρηκε τῇ ἀληθείᾳ· |
[33]אנתונ שׁדרתונ לות יוחננ ואסהד על שׁררא |
[34]ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε. |
[34]אנא דינ לא הוא מנ ברנשׁא נסב אנא סהדותא אלא הלינ אמר אנא דאנתונ תחונ |
[35]ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ. |
[35]הו שׁרגא הוא דדלק ומנהר ואנתונ צביתונ דתשׁתבהרונ דשׁעתא בנוהרה |
[36]ἐγὼ δέ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ ᾿Ιωάννου· τὰ γὰρ ἔργα ἃ ἔδωκέ μοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλκε. |
[36]לי דינ אית לי סהדותא דרבא מנ דיוחננ עבדא גיר דיהב לי אבי דאשׁלמ אנונ הנונ עבדא דעבד אנא סהדינ עלי דאבא שׁלחני |
[37]καὶ ὁ πέμψας με πατήρ, αὐτὸς μεμαρτύρηκε περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ ἀκηκόατε πώποτε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε, |
[37]ואבא דשׁלחני הו סהד עלי לא קלה ממתומ שׁמעתונ ולא חזוה חזיתונ |
[38]καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε μένοντα ἐν ὑμῖν, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε. |
[38]ומלתה לא מקויא בכונ מטל דבהו דהו שׁדר אנתונ לא מהימנינ אנתונ |
[39]ἐρευνᾶτε τὰς γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν· καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ· |
[39]בצו כתבא דבהונ מסברינ אנתונ דחיא דלעלמ אית לכונ והנונ סהדינ עלי |
[40]καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε. |
[40]ולא צבינ אנתונ דתאתונ לותי דחיא דלעלמ נהוונ לכונ |
[41]δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω· |
[41]שׁובחא מנ בני אנשׁא לא נסב אנא |
[42]ἀλλ᾽ ἔγνωκα ὑμᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς. |
[42]אלא ידעתכונ דחובה דאלהא לית בכונ |
[43]ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, καὶ οὐ λαμβάνετέ με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήψεσθε. |
[43]אנא אתית בשׁמה דאבי ולא מקבלינ אנתונ לי ואנ אחרינ נאתא בשׁמ נפשׁה להו תקבלונ |
[44]πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ οὐ ζητεῖτε; |
[44]איכנא משׁכחינ אנתונ למהימנו דשׁובחא חד מנ חד מקבלינ אנתונ ושׁובחא דמנ חד אלהא לא בעינ אנתונ |
[45]μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα· ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε. |
[45]למא סברינ אנתונ דאנא אכל אנא קרציכונ קדמ אבא איתוהי מנ דאכל קרציכונ מושׁא הו דבה סברתונ |
[46]εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. |
[46]אלו גיר במושׁא הימנתונ אפ בי מהימנינ הויתונ מושׁא גיר עלי כתב |
[47]εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε; |
[47]ואנ לכתבוהי דהו לא מהימנינ אנתונ איכנא למלי דילי תהימנונ |