«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]אני הגבר ראה עני בשבט עברתו [1]I am the man that hath seen affliction in the rod of his indignation.
[2]אותי נהג וילך חשך ולא אור [2]He hath led me, and brought me into darkness, but not to light.
[3]אך בי ישב יהפך ידו כל היום [3]Surely he is turned against me: he turneth his hand against me all the day.
[4]בלה בשרי ועורי שבר עצמותי [4]My flesh and my skin hath he caused to wax old, and he hath broken my bones.
[5]בנה עלי ויקף ראש ותלאה [5]He hath builded against me, and compassed me with gall, and labor.
[6]במחשכים הושיבני כמתי עולם [6]He hath set me in dark places, as they that be dead forever.
[7]גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי [7]He hath hedged about me that I cannot get out: he hath made my chains heavy.
[8]גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי [8]Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
[9]גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה [9]He hath stopped up my ways with hewn stone, and turned away my paths.
[10]דב ארב הוא לי אריה [Q: ארי] במסתרים [10]He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
[11]דרכי סורר ויפשחני שמני שמם [11]He hath stopped my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
[12]דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ [12]He hath bent his bow and made me a mark for the arrow.
[13]הביא בכליתי בני אשפתו [13]He caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
[14]הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום [14]I was a derision to all my people, and their song all the day.
[15]השביעני במרורים הרוני לענה [15]He hath filled me with bitterness, and made me drunken with wormwood.
[16]ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר [16]He hath also broken my teeth with stones, and hath covered me with ashes.
[17]ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה [17]Thus my soul was far off from peace: I forgot prosperity,
[18]ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה [18]And I said, My strength and mine hope is perished from the Lord,
[19]זכר עניי ומרודי לענה וראש [19]Remembering mine affliction, and my mourning, the wormwood and the gall.
[20]זכור תזכור ותשיח [Q: ותשוח] עלי נפשי [20]My soul hath them in remembrance, and is humbled in me.
[21]זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל [21]I consider this in mine heart: therefore have I hope.
[22]חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו [22]It is the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
[23]חדשים לבקרים רבה אמונתך [23]They are renewed every morning: great is thy faithfulness.
[24]חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו [24]The Lord is my portion, saith my soul: therefore will I hope in him.
[25]טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו [25]The Lord is good unto them that trust in him, and to the soul that seeketh him.
[26]טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה [26]It is good both to trust, and to wait for the salvation of the Lord.
[27]טוב לגבר כי ישא על בנעוריו [27]It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
[28]ישב בדד וידם כי נטל עליו [28]He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath born it upon him.
[29]יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה [29]He putteth his mouth in the dust, if there may be hope.
[30]יתן למכהו לחי ישבע בחרפה [30]He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproaches.
[31]כי לא יזנח לעולם אדני [31]For the Lord will not forsake forever.
[32]כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו [32]But though he send affliction, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
[33]כי לא ענה מלבו ויגה בני איש [33]For he doth not punish willingly, nor afflict the children of men,
[34]לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ [34]In stamping under his feet all the prisoners of the earth,
[35]להטות משפט גבר נגד פני עליון [35]In overthrowing the right of a man before the face of the Most High,
[36]לעות אדם בריבו אדני לא ראה [36]In subverting a man in his cause: the Lord seeth it not.
[37]מי זה אמר ותהי אדני לא צוה [37]Who is he then that saith, and it cometh to pass, and the Lord commandeth it not?
[38]מפי עליון לא תצא הרעות והטוב [38]Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?
[39]מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו [39]Wherefore then is the living man sorrowful? Man suffereth for his sin.
[40]נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה [40]Let us search and try our ways, and turn again to the Lord.
[41]נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים [41]Let us lift up our hearts with our hands unto God in the heavens.
[42]נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת [42]We have sinned, and have rebelled, therefore thou hast not spared.
[43]סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת [43]Thou hast covered us with wrath, and persecuted us: thou hast slain and not spared.
[44]סכותה בענן לך מעבור תפלה [44]Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
[45]סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים [45]Thou hast made us as the off scouring and refuse in the midst of the people.
[46]פצו עלינו פיהם כל איבינו [46]All our enemies have opened their mouth against us.
[47]פחד ופחת היה לנו השאת והשבר [47]Fear, and a snare is come upon us with desolation and destruction.
[48]פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי [48]Mine eye casteth out rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.
[49]עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות [49]Mine eye droppeth without stay and ceaseth not,
[50]עד ישקיף וירא יהוה משמים [50]Till the Lord look down, and behold from heaven.
[51]עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי [51]Mine eye breaketh mine heart because of all the daughters of my city.
[52]צוד צדוני כצפור איבי חנם [52]Mine enemies chased me sore like a bird, without cause.
[53]צמתו בבור חיי וידו אבן בי [53]They have shut up my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
[54]צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי [54]Waters flowed over mine head, then thought I, I am destroyed.
[55]קראתי שמך יהוה מבור תחתיות [55]I called upon thy name, O Lord, out of the low dungeon.
[56]קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי [56]Thou hast heard my voice: stop not thine ear from my sigh and from my cry.
[57]קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא [57]Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidest, Fear not.
[58]רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי [58]O Lord, thou hast maintained the cause of my soul, and hast redeemed my life.
[59]ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי [59]O Lord, thou hast seen my wrong, judge thou my cause.
[60]ראיתה כל נקמתם־כל מחשבתם לי [60]Thou hast seen all their vengeance, and all their devises against me.
[61]שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי [61]Thou hast heard their reproach, O Lord, and all their imaginations against me:
[62]שפתי קמי והגיונם עלי כל היום [62]The lips also of those that rose against me, and their whispering against me continually.
[63]שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם [63]Behold, their sitting down and their rising up, how I am their song.
[64]תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם [64]Give them a recompense, O Lord, according to the work of their hands.
[65]תתן להם מגנת לב תאלתך להם [65]Give them sorrow of heart, even thy curse to them.
[66]תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה [66]Persecute with wrath and destroy them from under the heaven, O Lord.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top