Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil. [2]Hou longe demen ye wickidnesse; and taken the faces of synneris? [3]Deme ye to the nedi man, and to the modirles child; iustifie ye the meke man and pore. [4]Raueische ye out a pore man; and delyuere ye the nedi man fro the hond of the synner. [5]Thei knewen not, nether vndirstoden, thei goen in derknessis; alle the foundementis of erthe schulen be moued. [6]I seide, Ye ben goddis; and alle ye ben the sones of hiy God. [7]But ye schulen die as men; and ye schulen falle doun as oon of the princis. [8]Ryse, thou God, deme thou the erthe; for thou schalt haue eritage in alle folkis. [9][No verse] [10][No verse] [11][No verse] [12][No verse] [13][No verse] [14][No verse] [15][No verse] [16][No verse]
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top