Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The fyue and nyntithe salm hath no title. Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord. [2]Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai. [3]Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis. [4]For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis. [5]For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes. [6]Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing. [7]Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord; [8]bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym; [9]herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face; [10]seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite. [11]Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top