«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]The eiyte and nyntithe salm. The Lord hath regned, puplis ben wrooth; thou that sittist on cherubyn, the erthe be moued. [1]A Psalm. O sing unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ a new song; for He hath done marvellous things; His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him.
[2]The Lord is greet in Sion; and hiy aboue alle puplis. [2]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath made known His salvation; His righteousness hath He revealed in the sight of the nations.
[3]Knouleche thei to thi greet name, for it is ferdful and hooli; [3]He hath remembered His mercy and faithfulness toward the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
[4]and the onour of the king loueth doom. Thou hast maad redi dressyngis; thou hast maad doom and riytfulnesse in Jacob. [4]Shout unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.
[5]Enhaunse ye oure Lord God; and worschipe ye the stool of hise feet, for it is hooli. [5]Sing praises unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ with the harp; with the harp and the voice of melody.
[6]Moises and Aaron weren among hise preestis; and Samuel was among hem that inwardli clepen his name. Thei inwardli clepiden the Lord, and he herde hem; [6]With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎.
[7]in a piler of cloude he spak to hem. Thei kepten hise witnessyngis; and the comaundement which he yaf to hem. [7]Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
[8]Oure Lord God, thou herdist hem; God, thou were merciful to hem, and thou tokist veniaunce on al her fyndyngis. [8]Let the floods clap their hands; let the mountains sing for joy together;
[9]Enhaunse ye oure Lord God, and worschipe ye in his hooli hil; for oure Lord God is hooli. [9]Before ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top