|
|
| [1]Forsothe Jacob reiside hise iyen, and seiy Esau comynge, and foure hundrid men with hym; and he departide the sones of Lia, and of Rachel, and of bothe seruauntessis. |
[1]AND Jacob raised his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he divided the children among Leah, Rachel, and the two maids. |
| [2]And he puttide euer either handmaide, and the fre children of hem, in the bigynnyng; sotheli he puttide Lia, and her sones, in the secounde place; forsothe he puttide Rachel and Joseph the laste. |
[2]Then he brought the maids and their children to the front, and Leah and her children next, and kept Rachel and Joseph in the rear. |
| [3]And Jacob yede bifore, and worschipide lowli to erthe seuensithis, til his brothir neiyede. |
[3]And he himself went on before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother. |
| [4]And so Esau ran ayens his brothir, and collide hym, and Esau helde his necke, and kisside, and wepte. |
[4]And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him; and they wept |
| [5]And whanne the iyen weren reisid, he seiy the wymmen, and the litle children of hem, and seide, What wolen these to hem silf? and wher thei pertenen to thee? Jacob answeride, Thei ben the litle children, whiche God hath youe to me, thi seruaunt. |
[5]Then Esau raised his eyes and saw the women and the children, and said, Where did you get these? And Jacob said to him, They are the children whom God has graciously given your servant. |
| [6]And the handmaydis and her sones neiyeden, and weren bowid. |
[6]Then the maids drew near, they and their children, and they bowed themselves. |
| [7]Also Lya neiyede with hir fre children; and whanne thei hadden worschipid in lijk maner, Joseph and Rachel the laste worschipeden. |
[7]And Leah also with her children drew near, and bowed themselves; and afterwards came Rachel and Joseph who also drew near, and bowed themselves. |
| [8]And Esau seide, What ben these cumpanyes, whiche Y mette? Jacob answerde, That Y schulde fynde grace bifore my lord. |
[8]And Esau said to Jacob, Where did you get all this company which I met? And Jacob said to him, Because I have found favor in the sight of my lord. |
| [9]And he seide, My brother, Y haue ful many thingis, thi thingis be to thee. |
[9]Then Esau said to him, I have plenty, my brother; keep what you have to yourself. |
| [10]And Jacob seide, Y biseche, nyle thou so, but if Y foond grace in thin iyen, take thou a litil yifte of myn hondis; for Y seiy so thi face as I seiy the cheer of God; |
[10]But Jacob said to him, If now I have found mercy in your sight, then receive my present from my hands; because now I have seen your face, as I saw the face of an angel, and you were pleased with me. |
| [11]be thou merciful to me, and resseyue the blessyng which Y brouyte to thee, and which blessyng God yyuynge alle thingis yaf to me. Vnnethis, while the brothir compellide, |
[11]Now accept my blessings that I have brought to you; because God has dealt graciously with me, and because I have enough. And Jacob urged him, and he did accept them. |
| [12]he resseyuede, and seide, Go we to gidere, and Y schal be felowe of thi weie. |
[12]Then Esau said to him, Let us depart, and go, and I will go before you. |
| [13]And Jacob seide, My lord, thou knowist that Y haue litle children tendre, and scheep, and kien with calue with me, and if Y schal make hem for to trauele more in goynge, alle the flockis schulen die in o dai; |
[13]But Jacob said. My lord knows that the children are too young, and that the flocks and herds with young are with me; and if I should overdrive them one day, all the flock will die. |
| [14]my lord go bifore his seruaunt, and Y schal sue litil and litil hise steppis, as I shal se that my litle children mown, til Y come to my lord, in to Seir. |
[14]Let my lord pass before his servant, and I will travel slowly, according to the pace of the cattle which are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir. |
| [15]Esau answeride, Y preie thee, that of the puple which is with me, nameli felowis of thi weie dwelle. Jacob seide, It is no nede; Y haue nede to this o thing oneli, that Y fynde grace in thi siyt, my lord. |
[15]And Esau said to him, Let me leave with you some of the men that are with me. But Jacob said, What need have I for them? Let me find mercy in the sight of my lord |
| [16]And so Esau turnede ayen in that dai in the weie bi which he cam, in to Seir. |
[16]So Esau returned that day on his way to Seir. |
| [17]And Jacob cam in to Sochot, where whanne he hadde bildid an hows, and hadde set tentis, he clepide the name of that place Sochot, that is, tabernaclis. |
[17]And Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house, and made sheepfolds for his cattle; therefore he called the name of the place Succoth. |
| [18]And Jacob passide in to Salem, a citee of Sichimis, whiche is in the lond of Canaan, aftir that he turnede ayen fro Mesopotanye of Sirie, and he dwellide besidis the citee. |
[18]And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came forth from Padan-aram; and encamped before the city. |
| [19]And he bouyte for an hundrid lambren a part of the feeld, in which he settide tabernaclis, of the sones of Emor, fadir of Sichem. |
[19]And he bought a parcel of a field from the children of Hamor, father of Shechem, for a hundred ewes. |
| [20]And whanne he hadde reisid an auter there, he inwardly clepide on it the strongeste God of Israel. |
[20]And he pitched his tent there, and erected an altar, and called it El-Alaha di Israel (God, the God of Israel) |