|
|
| [1]Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini; quocumque voluerit inclinabit illud. |
[1]The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of waters: he turneth it whithersoever it pleaseth him. |
| [2]Omnis via viri recta sibi videtur, appendit autem corda Dominus. |
[2]Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts. |
| [3]Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ. |
[3]To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
| [4]Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum. |
[4]A haughty look, and a proud heart, which is the light of the wicked, is sin. |
| [5]Cogitationes robusti semper in abundantia, omnis autem piger semper in egestate est. |
[5]The thoughts of the diligent do surely bring abundance: but whosoever is hasty, cometh surely to poverty. |
| [6]Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis. |
[6]The gathering of treasures by a deceitful tongue is vanity tossed to and from of them that seek death. |
| [7]Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium. |
[7]The robbery of the wicked shall destroy them: for they have refused to execute judgment. |
| [8]Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus. |
[8]The way of some is perverted and strange: but of the pure man, his work is right. |
| [9]Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi. |
[9]It is better to dwell in a corner of the house top, than with a contentious woman in a wide house. |
| [10]Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo. |
[10]The soul of the wicked wisheth evil: and his neighbor hath no favor in his eyes. |
| [11]Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam. |
[11]When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he will receive knowledge. |
| [12]Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo. |
[12]The righteous teacheth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their evil. |
| [13]Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur. |
[13]He that stoppeth his ear at the crying of the poor, he shall also cry and not be heard. |
| [14]Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam. |
[14]A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosom great wrath. |
| [15]Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem. |
[15]It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
| [16]Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur. |
[16]A man that wandereth out of the way of wisdom, shall remain in the congregation of the dead. |
| [17]Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur. |
[17]He that loveth pastime, shall be a poor man: and he that loveth wine and oil, shall not be rich. |
| [18]Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus. |
[18]The wicked shall be a ransom for the just, and the transgressor for the righteous. |
| [19]Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda. |
[19]It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and angry woman. |
| [20]Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud. |
[20]In the house of the wise is a pleasant treasure and oil: but a foolish man devoureth it. |
| [21]Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam. |
[21]He that followeth after righteousness and mercy, shall find life, righteousness, and glory. |
| [22]Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus. |
[22]A wise man goeth up into the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
| [23]Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam. |
[23]He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from afflictions. |
| [24]Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam. |
[24]Proud, haughty and scornful is his name that worketh in his arrogancy wrath. |
| [25]Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari. |
[25]The desire of the slothful slayeth him: for his hands refuse to work. |
| [26]Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est tribuet, et non cessabit. |
[26]He coveteth evermore greedily, but the righteous giveth and spareth not. |
| [27]Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere. |
[27]The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked mind? |
| [28]Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam. |
[28]A false witness shall perish: but he that heareth, speaketh continually. |
| [29]Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam. |
[29]A wicked man hardeneth his face: but the just, he will direct his way. |
| [30]Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. |
[30]There is no wisdom, neither understanding, nor counsel against the Lord. |
| [31]Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit. |
[31]The horse is prepared against the day of battle: but salvation is of the Lord. |