«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini; quocumque voluerit inclinabit illud. [1]The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of waters: he turneth it whithersoever it pleaseth him.
[2]Omnis via viri recta sibi videtur, appendit autem corda Dominus. [2]Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
[3]Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ. [3]To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
[4]Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum. [4]A haughty look, and a proud heart, which is the light of the wicked, is sin.
[5]Cogitationes robusti semper in abundantia, omnis autem piger semper in egestate est. [5]The thoughts of the diligent do surely bring abundance: but whosoever is hasty, cometh surely to poverty.
[6]Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis. [6]The gathering of treasures by a deceitful tongue is vanity tossed to and from of them that seek death.
[7]Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium. [7]The robbery of the wicked shall destroy them: for they have refused to execute judgment.
[8]Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus. [8]The way of some is perverted and strange: but of the pure man, his work is right.
[9]Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi. [9]It is better to dwell in a corner of the house top, than with a contentious woman in a wide house.
[10]Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo. [10]The soul of the wicked wisheth evil: and his neighbor hath no favor in his eyes.
[11]Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam. [11]When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he will receive knowledge.
[12]Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo. [12]The righteous teacheth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their evil.
[13]Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur. [13]He that stoppeth his ear at the crying of the poor, he shall also cry and not be heard.
[14]Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam. [14]A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosom great wrath.
[15]Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem. [15]It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
[16]Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur. [16]A man that wandereth out of the way of wisdom, shall remain in the congregation of the dead.
[17]Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur. [17]He that loveth pastime, shall be a poor man: and he that loveth wine and oil, shall not be rich.
[18]Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus. [18]The wicked shall be a ransom for the just, and the transgressor for the righteous.
[19]Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda. [19]It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and angry woman.
[20]Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud. [20]In the house of the wise is a pleasant treasure and oil: but a foolish man devoureth it.
[21]Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam. [21]He that followeth after righteousness and mercy, shall find life, righteousness, and glory.
[22]Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus. [22]A wise man goeth up into the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
[23]Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam. [23]He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from afflictions.
[24]Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam. [24]Proud, haughty and scornful is his name that worketh in his arrogancy wrath.
[25]Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari. [25]The desire of the slothful slayeth him: for his hands refuse to work.
[26]Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est tribuet, et non cessabit. [26]He coveteth evermore greedily, but the righteous giveth and spareth not.
[27]Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere. [27]The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked mind?
[28]Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam. [28]A false witness shall perish: but he that heareth, speaketh continually.
[29]Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam. [29]A wicked man hardeneth his face: but the just, he will direct his way.
[30]Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. [30]There is no wisdom, neither understanding, nor counsel against the Lord.
[31]Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit. [31]The horse is prepared against the day of battle: but salvation is of the Lord.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top