«
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]אחי לא במסב באפא תהוונ אחידינ להימנותא דתשׁבוחתה דמרנ ישׁוע משׁיחא [1]My brethren, have not the faith of our glorious Lord Jesus Christ in respect of persons.
[2]אנ גיר נעול לכנושׁתכונ אנשׁ דעזקתה דדהבא או דמאנוהי שׁפירא ונעול מסכנא במאנא צאא [2]For if there come into your company a man with a gold ring, and in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment,
[3]ותחורונ בהו דלבישׁ מאנא שׁפירא ותאמרונ לה אנת הרכא תב שׁפיר ולמסכנא תאמרונ לה אנת קומ להל או תב לכ הרכא קדמ כובשׁא דרגלינ [3]And ye have a respect to him that weareth the gay clothing; and say unto him, Sit thou here in a good place, and say unto the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool,
[4]לא הא אתפלגתונ לכונ בנפשׁכונ והויתונ מפרשׁנא דמחשׁבתא בישׁתא [4]Are ye not partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
[5]שׁמעו אחי חביבא לא הוא למסכנא דעלמא עתירא דינ בהימנותא גבא אלהא דנהוונ ירתא במלכותא הי דמלכ אלהא לאילינ דרחמינ לה [5]Hearken my beloved brethren, hath not God chosen the poor of this world, that they should be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
[6]אנתונ דינ שׁטתוניהי למסכנא לא הא עתירא משׁתעלינ עליכונ והנונ נגדינ לכונ לבית דינא [6]But ye have despised the poor. Do not the rich oppress you by tyranny, and do not they draw you before the judgment seats?
[7]לא הא הנונ מגדפינ על שׁמא טבא דאתקרי עליכונ [7]Do not they blaspheme the worthy Name after which ye be named?
[8]ואנ נמוסא דאלהא בהדא משׁלמיתונ איכ דכתיב דתרחמ לקריבכ איכ נפשׁכ שׁפיר עבדינ אנתונ [8]But if ye fulfill the royal Law according to the Scripture, which saith, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well.
[9]אנ דינ באפא נסבינ אנתונ חטיתא עבדינ אנתונ ומתכונינ אנתונ מנ נמוסא איכ עברי על נמוסא [9]But if ye regard the persons, ye commit sin, and are rebuked of the Law, as transgressors.
[10]אינא גיר דכלה נמוסא נטר ובחדא שׁרע לכלה נמוסא אתחיב [10]For whosoever shall keep the whole Law, and yet faileth in one point, he is guilty of all.
[11]הו גיר דאמר דלא תגור הו אמר דלא תקטול אנ דינ לא גאר אנת אלא קטל אנת הוית לכ עבר על נמוסא [11]For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now though thou doest none adultery, yet if thou killest, thou art a transgressor of the Law.
[12]הכנא הויתונ ממללינ והכנא הויתונ סערינ איכ אנשׁא דבנמוסא דחארותא עתידינ אנתונ למתדנו [12]So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the Law of liberty.
[13]דינא גיר הוא דלא רחמא על הו דלא עבד רחמא משׁתעלינ אנתונ ברחמא על דינא [13]For there shall be judgment merciless to him that showeth no mercy, and mercy rejoiceth against judgment.
[14]מנא הנינא אחי אנ אנשׁ אמר דאית לי הימנותא ועבדא לית לה דלמא משׁכחא הימנותה דתחיוהי [14]What availeth it, my brethren, though a man saith he hath faith, when he hath no works? Can the faith save him?
[15]ואנ אחא או חתא נהוונ ערטליינ וחסירינ סיברתא דיומא [15]For if a brother or a sister be naked and destitute of daily food,
[16]ונאמר להונ אנשׁ מנכונ זלו בשׁלמא שׁחנו וסבעו ולא תתלונ להונ סניקותה דפגרא מנא הנינא [16]And one of you say unto them, Depart in peace: warm yourselves, and fill your bellies, notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body, what helpeth it?
[17]הכנא אפ הימנותא דלא עבדא מיתא הי בלחודיה [17]Even so the faith, if it have no works, is dead in itself.
[18]אמר גיר אנשׁ לכ אית לכ הימנותא ולי אית לי עבדא חוני הימנותכ דלא עבדא ואנא מחוא אנא לכ הימנותי מנ עבדי [18]But some man might say, Thou hast the faith, and I have works: show me thy faith out of thy works, and I will show thee my faith by my works.
[19]מהימנ אנת דחד הו אלהא שׁפיר עבד אנת אפ שׁאדא מהימנינ ורעלינ [19]Thou believest that there is one God: thou doest well: the devils also believe it, and tremble.
[20]צבא אנת דינ דתדע או ברנשׁא חלשׁא דהימנותא דלא עבדא מיתא הי [20]But wilt thou understand, O thou vain man, that the faith which is without works, is dead?
[21]אבונ אברהמ לא הוא מנ עבדא אזדדק דאסק לאיסחק ברה על מדבחא [21]Was not Abraham our father justified through works, when he offered Isaac his son upon the altar?
[22]חזא אנת דהימנותה סיעת לעבדוהי ומנ עבדא הימנותה אתגמרת [22]Seest thou not that the faith wrought with his works? And through the works was the faith made perfect.
[23]ושׁלמ כתבא דאמר דהימנ אברהמ באלהא ואתחשׁבת לה לזדיקו ורחמא דאלהא אתקרי [23]And the Scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the friend of God.
[24]חזא אנת דמנ עבדא מזדדק ברנשׁא ולא הוא מנ הימנותא בלחוד [24]Ye see then how that of works a man is justified, and not of faith only.
[25]הכנא אפ רחב זניתא לא הוא מנ עבדא אזדדקת דקבלת לגשׁושׁא ובאורחא אחרתא אפקת אנונ [25]Likewise also was not Rahab the harlot justified through works, when she had received the messengers, and sent them out another way?
[26]איכנא דפגרא דלא רוחא מית הו הכנא אפ הימנותא דלא עבדא מיתא הי [26]For as the body without the spirit is dead, even so the faith without works is dead.
Source: archive.org
Top