«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Aleppo Codex (~920)
Alep
[1]The title of the nyne and twentithe salm. The salm of song, for the halewyng of the hows of Dauid. [1]מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז
[2]Lord, Y schal enhaunse thee, for thou hast vp take me; and thou delitidist not myn enemyes on me. [2]הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת־קדש
[3]Mi Lord God, Y criede to thee; and thou madist me hool. [3]קול יהוה על־המים אל־הכבוד הרעים יהוה על־מים רבים
[4]Lord, thou leddist out my soule fro helle; thou sauedist me fro hem that goen doun into the lake. [4]קול־יהוה בכח קול יהוה בהדר
[5]Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse. [5]קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את־ארזי הלבנון
[6]For ire is in his indignacioun; and lijf is in his wille. Wepyng schal dwelle at euentid; and gladnesse at the morewtid. [6]וירקידם כמו־עגל לבנון ושרין כמו בן־ראמים
[7]Forsothe Y seide in my plentee; Y schal not be moued with outen ende. [7]קול־יהוה חצב להבות אש
[8]Lord, in thi wille; thou hast youe vertu to my fairnesse. Thou turnedist awei thi face fro me; and Y am maad disturblid. [8]קול יהוה יחיל מדבר יחיל יהוה מדבר קדש
[9]Lord, Y schal crye to thee; and Y schal preye to my God. [9]קול יהוה יחולל אילות ויחשף יערות ובהיכלו כלו אמר כבוד
[10]What profit is in my blood; while Y go doun in to corrupcioun? Whether dust schal knouleche to thee; ethir schal telle thi treuthe? [10]יהוה למבול ישב וישב יהוה מלך לעולם
[11]The Lord herde, and hadde merci on me; the Lord is maad myn helpere. [11]יהוה־עז לעמו יתן יהוה יברך את־עמו בשלום
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: unbound.biola.edu
Top